Сигнал - страница 39
Она надела шорты и майку, еще раз нанесла дезодорант, побрызгалась духами и вышла в коридор. Проходя мимо комнаты брата, она увидела, как тот смотрит через бинокль в окно дома напротив. Джемма прекрасно знала, что его там интересует — соседка, которая раздевалась, не опуская жалюзи!
О нет, не говорите, что он сейчас…
Услышав шаги, он обернулся, и в его руке, к огромному облегчению Джеммы, был только блокнот.
— Кори, ты пялишься на дочку Гамильтонов?
Он резко затряс головой, и Джемма услышала в комнате смех. Она толкнула дверь ногой и обнаружила сидевших на диване Оуэна и Чада Спенсеров.
— Привет, Джемма! — сказал старший из мальчиков.
— Разве я сегодня за вами присматриваю? — неуверенно спросила она.
— Нет, — ответил Оуэн, — мы просто пришли к Кори в гости.
— А, хорошо. Подозреваю, он вам рассказывал о Лане Гамильтон?
Кори густо покраснел. Чад повернулся к нему с очень заинтересованным видом.
— Лана Гамильтон? — насмешливо повторил Чад слащавым голосом. — Кори, похоже, нам надо поговорить!
Джемма неодобрительно покачала головой и закрыла дверь. Ей нужно было идти за покупками. Мать вернется сегодня поздно вечером, а на кухне шаром покати. Походы в магазин были частью ежедневных поручений, в которых Джемма никогда не могла отказать. Днем их мать работала в регистратуре салемской больницы, а вечерами подрабатывала в колл-центре охранной компании, чтобы отложить как можно больше денег на высшее образование детей. В ее отсутствие домашние обязанности лежали на Джемме, особенно во время летних каникул.
Джемма торопливо вышла из дома и чуть было не налетела на полицейского, который собирался позвонить в дверь.
— Ой, простите, — извинилась она.
— Все в порядке. Вы Джемма Дафф, не так ли? Я как раз к вам.
Это был мужчина за тридцать, небритый, довольно привлекательный. Бежевая рубашка подчеркивала его спортивное тело.
— Что-то случилось? — спросила Джемма, не зная толком, пугает ее эта встреча или будоражит.
— Я лейтенант Кобб. Мы раньше не встречались. Не найдется ли у вас минутка?
— Сейчас?
— Я буду краток, всего пара вопросов. Это насчет Лиз Робертс, той исчезнувшей де…
— Я прекрасно знаю, кто такая Лиз Робертс. Но вам надо поговорить с Барбарой Дитилетто, они лучшие подруги.
— Уже говорил. Барбара рассказала не слишком много.
— Ну, я редко вижусь с Лиз. Мы пересекаемся в школе и иногда в городе, но не проводим время вместе.
— Именно поэтому вы могли бы ее описать… со стороны, скажем, более объективно.
Джемма посмотрела на него широко раскрытыми глазами и, задумавшись, машинально потерла руки.
— Так. Ну хорошо. Заходите, я сделаю вам кофе. Офицеру при исполнении ведь можно кофе?
— А ваши родители дома?
— Мама работает, а папа… далеко. И всегда был.
— Мне жаль. Но если нет никого из взрослых, лучше, чтобы мы поговорили снаружи, если вы не возражаете.
Джемма удивленно посмотрела на него, а потом сообразила. В отличие от большинства местных копов Кобб был не отсюда.
— Вы же в Мэхинган Фолз. Знаете, здесь народ не так подозрителен по этому поводу, и в доме сейчас три подростка-придурка, так что никто вас не будет ни в чем обвинять. И если уж на то пошло, я не собираюсь тут стоять на самом пекле.
Джемма сама удивилась своему напору. Но лейтенант Кобб внушал ей доверие, и ей нравилась его манера говорить и умный взгляд. Она пропустила его в дом и приготовила кофе, пока он усаживался у окна. Чтобы его было видно всем, кто посмотрит снаружи! Вот упертый тип, вбил себе в голову…
— Не могли бы вы описать Лиз Робертс? Как бы вы ее охарактеризовали?
— Странная.
— Это самый частый ответ на самом деле. Вы не видели, чтобы она в последнее время гуляла с кем-нибудь подозрительным?
— Знаю, что она тусовалась с парнями из Салема, но Барбара должна была вам это рассказывать, она тоже была с ними.