Слушая рассказ Нокса о его распре с Драгумисами, закончившейся приездом в Египет с Ричардом Митчеллом, Рик медленно кивал.
— А я принимал тебя за тихого, флегматичного бритта, — пробормотал он. — Уверен, что за тобой не гонится банда международных гангстеров?
— Это все. По крайней мере насколько мне известно. А теперь угадай, кого я видел сегодня.
— Того самого… Драгумиса?
— Точнее, его сына, Николая.
— А он, надо думать, ничем не лучше папаши.
— Хуже. Намного хуже. Не могу сказать, что питаю теплые чувства к старшему, но старик достоин уважения уже хотя бы за то, что сумел многого достичь в жизни. И у него есть свои принципы. Если дает слово, то держит. А сын — обычное ничтожество с большими деньгами. Да ты и сам знаешь таких типов.
— Знаю. Значит, ты думаешь, спектакль с повешением в пустыне устроил сынок?
— Скорее всего.
— Но ты, как я понял, внимать предостережению не собираешься?
— Нет.
Рик ухмыльнулся:
— Молодец. И какой же у нас план?
— У нас?
— Брось, старина. Их много — ты один. Без помощи не обойтись. Да и в Шарм-эль-Шейхе сейчас скука смертная.
Нокс кивнул:
— Было бы отлично. Если ты, конечно, серьезно.
— Заметано. Итак, наш первый шаг?
— Едем в Танту.
— В Танту?
— Да. — Нокс взглянул на часы. — Мы уже немного опаздываем, так что, если ты не против, я все объясню на месте, идет?
Драгумис пригласил гостью в столовую. Это была просторная комната с длинным деревянным столом, накрытым на двоих. Две зажженные свечи. Слуга подкатил сервировочный столик. Первое блюдо представляло собой темное густое рагу с незнакомыми ароматными специями.
— Прошу извинить, вкус у меня простой, — сказал Драгумис. — К изысканной кухне так и не приобщился. Если вам нравится что-то такое, то лучше пообедайте с моим сыном.
— По-моему, вкусно, — отозвалась Гейл, неуверенно пробуя вилкой куски плавающего в подливе мяса. — Простите за любопытство, господин Драгумис, но неужели вы пригласили меня только для того, чтобы рассказать об отце?
— Нет. Я пригласил вас для того, чтобы попросить о помощи.
— О помощи? — Она удивленно посмотрела на него через стол. — Чем же я могу вам помочь?
Старик подался вперед. Пламя свечи заколебалось, и в темно-карих глазах замигали золотистые искорки.
— В расшифрованной вами надписи говорится о дарах, достойных Сына Амона.
— Вы уже знаете об этом?
— Разумеется, знаю. — Драгумис нетерпеливо махнул рукой. — Там говорится и о щитоносцах, которые покончили с собой, чтобы Птолемей не узнал, где находится захоронение. Так?
— Да.
— Вам доводилось слышать о таком захоронении? О склепе в Сиве, заполненном дарами, достойными Александра?
— Нет.
— То есть его еще надлежит найти.
— Если таковой вообще существовал когда-либо.
— Существовал, — твердо ответил Драгумис. — И существует. Скажите, госпожа Боннар, разве не почетно отыскать нечто столь значительное? Вы представляете, какие богатства могут храниться в склепе, достойном принять такого человека, как Александр, величайшего завоевателя всех времен? Оружие времен троянских войн? Его личный свиток Гомера с комментариями Аристотеля? Будем откровенны, разве вы не мечтаете найти нечто подобное? Того, кому это удастся, ждет слава. Богатство. Восхищение. И в темные предрассветные часы вам уже не придется задавать себе вопрос: в чем мое предназначение? Для чего пришла я в этот мир?