– О-о-о, Холмс, и вы здесь! Рад вас видеть в добром здравии! – сказал вошедший в комнату из кухни инспектор Лестрейд.
– Здравствуйте, инспектор! вы хотите отправить револьвер в лабораторию Скотленд-Ярда, чтобы проверить наличие отпечатков?
– Да, невооружённым глазом я ничего не заметил на нём. Констебль Блэйк, отправьте кого-то за мужем миссис Смит!
– Конечно, инспектор! Сейчас за ним отправится мой напарник.
– Прошу вас, констебль, – вмешался в разговор Холмс, – не сообщайте, что здесь произошло, пусть он узнает об этом от нас. Инспектор, не будете ли Вы так любезны подождать с отправкой револьвера несколько минут до приезда мужа несчастной?
– Для вас, Холмс, всё что угодно! Но тело миссис Ребекки Смит мы отправим в морг прямо сейчас. Карета уже ждёт. Вы не против?
– Ватсон, здесь вы эксперт. Что скажете?
– Я произвёл осмотр, могу добавить только, что убийство произошло примерно часа три назад. Более детально что-то можно будет сказать только после вскрытия. Можете отправлять.
Тело увезли и буквально через четверть часа в комнату вбежал огромный взъерошенный и взволнованный мистер Смит.
– Что здесь произошло? Где моя Бекки?
– С глубоким прискорбием могу сообщить, что вашу жену убили примерно три часа назад, – сказал Лестрейд. – Орудие убийства – вот этот револьвер. Я отправляю его на экспертизу, на предмет поиска отпечатков пальцев и других скрытых следов преступления.
Увидев упакованный в плотный конверт револьвер, Смит побагровел, на скулах нервно заходили желваки. – Инспектор! Умоляю, найдите эту сволочь, так жестоко избившую мою жену!!! Я объявляю награду в 10…, нет – в 20 тысяч фунтов за его поимку!
– Ваш порыв мне понятен, мистер Смит, вы потеряли самого близкого человека…, но полиция Лондона расследует это дело без вознаграждения; это наша работа – ловить и наказывать преступников.
И тут в диалог вмешался Холмс: «Мистер Смит, я думаю, вам нет необходимости назначать награду за поиски и поимку преступника. Инспектор Лестрейд, распорядитесь арестовать мистера Смита, а я объясню вам почему, но чуть позже.
Что же объяснил Лестрейду Шерлок Холмс по поводу случившегося?
Не видя тело жены и не зная, что она была не застрелена, а убита ручкой этого револьвера, муж не мог просить искать «…так жестоко избившего…».
Промозглым лондонским осенним вечером Холмс и Ватсон сидели у камина и получали удовольствие от неспешной беседы ни о чём, бутылки хорошего виски и прекрасных сигар. Их неспешную беседу прервала вошедшая миссис Хадсон: «Мистер Холмс, к вам инспектор Лестрейд». – Пригласите, – отозвался Шерлок, – разомнем наши засыпающие извилины…».
– Здравствуйте, Холмс! Добрый вечер, доктор!
– Здравствуйте, инспектор, присаживайтесь к нам. Какую тайну на этот раз хочет раскрыть наш Скотленд-Ярд?
– Очень щепетильный случай, мистер Холмс. Дело о наследстве. Причём об огромном состоянии…
– Давайте ближе к делу, инспектор, – встрепенулся Холмс, с которого не слетели благодушие и расслабленность, – на моей памяти ещё не было дел о наследстве, над решением которых я работал бы более суток.
– Хорошо. Вы, наверное, знаете о недавней скоропостижной смерти от сердечного приступа Карлоса Санчеса – обладателя огромного состояния.
– Да, что-то читал в Таймс с месяц тому назад…
– Так вот, после смерти он не оставил завещания и на его состояние претендовал один из дальних родственников. Но буквально две недели назад появился некто Грэм Фуллер – бывший альпинист-инструктор, который предъявил свои притязания на часть наследства. Он предоставил рукописную записку Санчеса, где тот обещает половину своего состояния после смерти, в награду за его спасение в Гималаях. Мы выяснили, что восхождение на самом деле было десять лет назад и проводником мистера Санчеса был действительно этот человек – Грэм Фуллер. Он заявляет, что с риском для жизни вытянул сорвавшегося в глубокую ледяную трещину Санчеса, после чего тот на вершине, на лютом морозе и ветру, негнущимися пальцами, с трудом написал своё обещание. Я принёс эту записку, чтобы вы, Холмс, взглянули на неё, – с этими словами Лестрейд начал рыться в принесённом с собой портфеле, – правда, чернила чуть поблёкли, выцвели и местами расплылись от попавших капель воды, но прочитать всё можно.