Пока мы выбирались из экипажа, распахнулась грубая деревянная дверь дома и навстречу нам вышел человек с красноватым лицом и в белом переднике. Он направился прямо к нам для приветствия.
– Это Густав, хозяин гостиницы, – быстро проговорил Бьючамп. – Он знает о вас только то, что вы очень важные гости.
Нас бурно поприветствовали и проводили в гостиницу, воздух в которой был странно холодным и застоявшимся. Кучер под присмотром Бьючампа принес наш багаж, и затем тот велел Густаву сопроводить нас в наши комнаты. Улыбаясь и жестикулируя, он проводил нас до большой лестницы в самом центре гостиницы, которая выходила на своеобразный балкон для музыкантов, а оттуда – в простые, но уютные жилые комнаты. Там был уже накрыт завтрак с холодным мясом и сырами. В камине с трудом разгорался только что разожженный огонь.
Густав поспешил на кухню за нашим кофе, а мы скинули пальто и присели за стол.
– Сейчас пятнадцать минут восьмого, – объявил Бьючамп, взглянув на часы. – Посол будет здесь в течение часа.
Завтрак оказался довольно приятным, хотя в это время суток мне по душе другие блюда. Однако кофе был обжигающе горячим, и это тепло оказало на нас живительное действие. После завтрака мы закурили: Холмс и я достали трубки, Бьючамп же – неизменные сигары. По его просьбе я поведал ему всю историю о наших приключениях на железнодорожной станции в Кельне, в то время как Холмс сидел, откинувшись на спинку стула и закрыв глаза, будто размышляя. Бьючамп слушал очень внимательно, не отводя от меня пристального взгляда своих голубых глаз. Когда рассказ был окончен, он восхитился присутствием духа Холмса.
– Удивительная история, доктор Уотсон! Разумеется, я понимаю, что с моей стороны было бы самонадеянно спрашивать, почему граф Руперт так страстно желает вашей смерти. Да, с тех пор как граф вернулся ко двору, он успел нажить себе множество врагов, особенно при самом дворе. Ходит масса слухов о том, что он безжалостен и жаждет власти, но до этого дня я и не осознавал, что его влияние распространилось и за границы Руритании. Теперь же, когда ваша история подтверждает этот факт, можно предположить и то, что граф Руперт некоторым образом имел отношение и к убийству полковника Сапта в Лондоне.
Не успел я ответить, как Холмс подался вперед и заговорил:
– Разумеется, предположить можно все, что вам будет угодно. Но скажите мне, Бьючамп, если мы вернемся к более важным темам, где еще, кроме замка в Зенде, у графа Руперта есть тайные убежища?
– О, я этого не знаю.
– И что, даже слухов не слышали о том, где они могут быть?
Бьючамп покачал головой:
– Да нет, ничего такого не припоминаю.
Холмс встал и подошел к окну, открыл его, глубоко вдохнул свежий утренний воздух и лишь потом вернулся к месту, где сидел Бьючамп.
– Какая жалость, – произнес он с грустью. – Я ведь и правда думал, что правая рука графа Руперта должна была пользоваться достаточным доверием, чтобы располагать подобной информацией о своем хозяине. Особенно такой близкий ему человек, как вы, барон Гольштейн.
Бьючамп вскочил, его рука метнулась к внутреннему карману пиджака, но Холмс оказался проворнее его. Одним мимолетным движением он подскочил к молодому человеку и нанес ему сокрушительный апперкот в челюсть. Тот безмолвно упал прямо в кресло, без чувств.
– Что происходит?! – воскликнул я в недоумении.
– Ничего особенного, я просто не дал ему применить оружие, – ответил Холмс, нагибаясь и вытаскивая из кармана Бьючампа маленький пистолет «дерринджер». – Крайне ненадежное оружие с неприятной особенностью заедать в самый ответственный момент, к тому же у него такая объемная кобура, что ее нигде толком и не спрячешь, она везде будет оттопыривать платье.
– Так Бьючамп нам враг?
– Этот человек, – Холмс кивнул на распростертую перед нами фигуру, – барон Генрих Гольштейн, до недавнего прошлого кавалерист и один из самых доверенных приближенных лиц графа Руперта. Да, и это он убил полковника Сапта.
– Что?! – Я не сдержал вскрика. – Вы в этом уверены?
– Помните имя Гольштейн?
– Ну конечно! Его упоминал на вилле на Бардетт-роуд Клетчатая Кепка.