– Да-да, конечно, – сказал я, доставая графин и бокалы.
Холмс вернулся минут через десять. Волосы его были аккуратно зачесаны назад, лицо спокойно, и вообще у него был вид человека, у которого нет никаких забот. Он завернулся в свой старый халат мышиного цвета, взял бокал с бренди, который я поставил для него на стол, и, удовлетворенно вздохнув, опустился в кресло у камина. Мы ждали, когда он заговорит.
– Как вы, наверное, уже поняли, джентльмены, – начал он наконец, но не раньше, чем зажег свою трубку, – угрозы, которую представляла собой гигантская крыса, более не существует. Опасность Лондону более не грозит.
– Аминь, – откликнулся Лестрейд.
– Мне кажется, Шерлок, пора бы тебе нам рассказать, что приключилось нынешней ночью, – сказал Майкрофт.
– Разумеется. История странная, но рассказывать ее легко. Уотсон, а вы бы записали подробности, пока они еще свежи в моей памяти.
Я кивнул и потянулся за карандашом и записной книжкой.
– Полагаю, Уотсон уже поведал вам, как нам удалось обнаружить, где прячут гигантскую крысу.
Наши посетители согласно кивнули.
– Тогда я начну с того момента, когда сегодня вечером добрался до Соломон-роуд.
Примерно полчаса мы сидели с открытыми ртами, пока друг мой пересказывал свои приключения – с момента, когда он обнаружил тайный вход во владения типографской компании «Орел», до своего разговора с Саймоном Карсуэлом и спасения с горящего судна.
Закончив рассказ, Холмс заново наполнил свой бокал, а мы же остались сидеть, переваривая услышанное и пытаясь понять, какие последствия из него проистекают.
– Ты уверен, что это был единственный выводок гигантских крыс в столице? – спросил Майкрофт.
Холмс кивнул.
– Уверен. Нет ничего, что свидетельствовало бы об обратном. И убежден: в противном случае Карсуэл бы обязательно про них упомянул. Да если они и существуют, все равно уже погибли.
– Так опасность миновала?
– Да.
Когда Холмс произнес это слово, на лице его брата засияла улыбка.
– А баронесса? Нам что, смириться с тем, что она ушла от наказания?
Этот нелицеприятный вопрос задал Лестрейд.
Прежде чем ответить, Холмс несколько секунд смотрел в огонь.
– Можете, конечно, расставить посты в портах, однако я полагаю, что она уже покинула страну. В Англии у нее теперь земля горит под ногами. Полагаю, она перекочевала на новые пастбища.
– Выходит, мы ее упустили!
– Боюсь, что пока да.
– Ну так для меня получается, что пряник-то несладкий, мистер Холмс. Знать, что эта женщина остается на свободе, пусть даже и где-то далеко, что она станет по-прежнему строить свои дьявольские козни… – Инспектор уныло покачал головой.
– Да, было бы куда приятнее, если бы она попалась в наши сети. Такой финал был бы куда предпочтительнее. Но увы, – ответил Холмс.
– Попадись она мне в руки…
– Так нынче вечером она, почитай, и попалась, Лестрейд, а вы ее отпустили.
– Это вы о чем?
На губах Холмса показалась легкая улыбка.
– Когда мы возвращались на Бейкер-стрит, вы упомянули старика, которого я послал показать вам, где находится потайной вход в типографию.
– Ну, верно.
Холмс наклонился к Лестрейду:
– А я никого не посылал.
Лицо Лестрейда озадаченно сморщилось, а потом челюсть буквально отвалилась от изумления.
– Вы хотите сказать, что этот старикан…
– Был баронессой. Вот именно. Не забывайте, она когда-то подвизалась на сцене. Бежать, переодевшись в мужское платье, – что может быть удобнее? Она знала, что я напал на ее след и что рано или поздно явится и полиция.
– Но что заставило ее помочь нам? – удивился я.
– Полагаю, она просто решила позабавиться, а кроме того, выгадала бесценное время. Пока вы с констеблями штурмовали типографию, она сумела ускользнуть.
– Чтоб я провалился! Мне стоило только руку протянуть и защелкнуть наручники на этом… на ней.
– Она женщина умная и находчивая, однако, по счастью, нашими усилиями и стараниями матушки-природы все ее махинации завершились ничем.
– Да, тут есть за что быть благодарными, – заметил Майкрофт, поднимая свое грузное тело из кресла и потягиваясь. – Ну, лично я более чем готов отойти ко сну. День выдался долгим и суетным, однако, по счастью – и по большей части благодаря тебе, Шерлок, – все кончилось как нельзя более удачно. – Он схватил руку брата и горячо ее пожал.