Шепот в ночи - страница 61

Шрифт
Интервал

стр.

Элис шла слишком занятая своими мыслями, чтобы оценить окружавшую ее красоту. Для нее полной неожиданностью было, что появившийся откуда-то сзади человек загорелой рукой вдруг схватил ее за талию. Она оказалась в тисках, руки беспомощно повисли вдоль тела, а в это время человек крепко зажал ей рот рукой, так что лишь ему был слышен тихий сдавленный крик.

Светло-голубые глаза опасно сверкнули. Хотя Дэйр и поверил новостям об исчезновении Элис, он окинул взглядом весь полупустой зал, обшарил глазами все его темные углы. Он всегда разжигал в Элис внутренний огонь и знал об этом. Но на этот раз она зашла слишком далеко. Ясно, что эта упрямица не только не послушалась его возражений, но уже уехала из Уайта во Врексдэйл. И поступила так глупо — поехала совсем одна!

— Я, — Уолтер неловко поежился под пристальным взглядом Дэйра, — то есть никто из нас сегодня не видел Элис.

Уолтеру было приятно, что граф так разгневан, и он с трудом сдержал улыбку. Он не сожалел о том, что своевольная женщина поступила так, как он ее убедил сделать. В конце концов, может ли Дьявол изменить то, что произошло? Но тут ему расхотелось улыбаться, и он предпочел не отвечать на собственный безмолвный вопрос. Он пожалел, что этот грозный человек вернулся до полудня. Люди, которых он считал надежными, уверили его, что граф редко появляется к полуденной трапезе, раньше никогда не появлялся. И сегодня было бы гораздо лучше, если граф, как они предполагали, будет занят весь день. Сегодня Уолтер осуществит задуманное: если Элис не решится исчезнуть из Уайта по своей воле, те, кто наблюдает за ней, «помогут» ей добиться успеха в этом деле.

Сибиллин подошла поближе к Дэйру, и огонь свечей заиграл на ее золотистых волосах, перевязанных на затылке едва заметной лентой. Она никогда не нарушала правил хорошего тона настолько, чтобы полностью распустить волосы. Но не было и причины, чтобы прятать эту сверкающую копну, которая была (и это было ей известно) одним из главных ее украшений.

— Кажется, моя своенравная падчерица нарушила вашу волю и отправилась на свои наследственные земли. — В тоне Сибиллин прозвучало легкое удовлетворение.

Дэйр намеренно отвернулся от надоедливой женщины и снова обратил все внимание на того, кто принес эти неприятные новости. Этого субъекта он не мог воспринимать иначе как недочеловека. Его взгляд упал на дрожащие нервной дрожью ноги. Уолтер носил хорошие туфли, такие же, как подаренные Дэйру Гилбертом. Такие же, как те, что оставили след на пепелище. Интересно, сколько их у Уолтера? На этих не было ни малейших следов пребывания на пожаре. Встряхнув черноволосой головой, Дэйр стряхнул и нелепые подозрения. Какая причина могла быть у Уолтера, чтобы причинить незнакомому ему человеку бессмысленное зло? Просто, сказал себе Дэйр, он слишком долго думает об этом происшествии и слишком много, если сейчас он смог отвлечься, хоть и на мгновение, от мыслей о пропавшей девушке.

Он повернулся к выходу, и широкий черный плащ обвил его могучую фигуру. Слава Богу, что после бесполезных и утомительных расспросов всех жителей деревни он вернулся в замок. Иначе эта жуткая новость настигла бы его слишком поздно. Даже сейчас он не был уверен, сможет ли спасти эту непокорную женщину от возможных опасных последствий ее поступка. Нигде в Англии путешествующая в одиночестве женщина не могла бы чувствовать себя в безопасности. И особенно здесь, в поместье, которое давно уже пришло в упадок из-за нерадивого управления его отца. Внезапно голос, исходивший откуда-то из темного туннеля, заставил его остановиться.

— Дэйр…

Он повернулся к лестнице, ведущей вверх. На нижней ступеньке стояла единственная, кроме матери и двух прибывших из Кенивера дам, женщина, которая смела называть его просто по имени. Кроткое круглое лицо Клевы выглядело обеспокоенным.

— Леди Элис говорила мне, что она собирается только прогуляться по саду, пока остальные завтракают. Она сказала, что вернется в замок сразу же, как только, — Клева замолчала, неловко улыбаясь Дэйру, — как только вы уйдете. Она призналась, что между вами произошла ссора. Она очень расстроилась из-за вашего несогласия с ней и просто хотела избежать встречи с вами сегодня утром. — После продолжительного молчания Клева поспешила защитить свою новую подругу, правда она и сама не была полностью убеждена в правдивости своих слов. — Но леди Элис пообещала, что вернется и поможет в чем необходимо. Как она делает каждый день после своего приезда. — И недовольным тоном она добавила: — Не то, что другая.


стр.

Похожие книги