Шёпот сумеречной феи - страница 32

Шрифт
Интервал

стр.

Впрочем, согласился на совместный обед я не по этим соображениям, а от удивления. Просто по инерции выпалил: "Хорошо, приду". Если же рассудить здраво, внезапный звонок Теренса и предложение "забыть детские обиды за примирительной трапезой" (он так и заявил, хватило же ума!) - полная глупость. А моё согласие - глупость вдвойне. У меня не было никакого желания ни принимать их извинения, ни извиняться самому. (С чистой совестью могу сказать, что не начинал ту маленькую войну, но терпеть "сюрпризы" этого дуэта мне быстро надоело, так что в меру возможностей я отвечал на их выпады).

Надо бы позвонить Теренсу по телефону, который он любезно продиктовал мне в конце разговора и отказаться от встречи. Но до конца недели я так этого и не сделал.

По пути в ресторан я упорно твердил себе, что давно вырос из школьной формы, а заодно и из всех школьных неприятностей. Что было, то прошло, кто прошлое помянет, и всё в таком роде. Кажется, в итоге почти себя убедил.

Ресторан "На семи холмах" действительно располагался на холме, но всего на одном. И не очень высоком, скорее это даже не холм, а пригорок на окраине города, подальше от шумного центра, пропахшего автомобильной гарью. Это место считалось фешенебельным. Прежде я бывал там только пару раз.

Такси высадило меня у подножия холма. Расплатившись, я поднялся по белым мраморным ступеням, проложенным по склону, который превратили в аккуратно подстриженный газон. Перед входом в ресторан имелась прогулочная площадка, а здание было стилизовано под античность. Колонны, портики, несколько статуй - всё как положено.

Я думал, Дадли и Мейкинс будут ждать меня, или хотя бы кто-то один. Но их не было. Почти все места оказались заняты, и я решил, что мне придётся торчать на улице - ведь заранее заказывали стол они, а не я. Но передо мной как из-под земли вырос тип с лисьим лицом и бейджем на груди, сообщающим, что он администратор ресторана.

- Извините, вы не мистер Кэлвин? - поинтересовался лис.

Я утвердительно кивнул.

- Присаживайтесь, пожалуйста, - указал он на столик возле одного из окон. - Ваши друзья просили передать, что скоро будут. Можете пока сделать заказ.

- Спасибо, лучше подожду их.

"Ваши друзья..."

Всё это как-то странно. Сначала приглашают, потом опаздывают, предупреждают обо мне служащих, вместо того чтобы позвонить. Впрочем, Мейкинсу известен мой домашний номер, который есть в справочнике, а вот сотовый ему знать неоткуда. А первым я звонить не собираюсь. Не стоило приходить, вот и всё.

И ведь ещё не поздно встать и уйти. Плевать на их приглашения и предупреждения. Кто они мне такие, в конце концов? Я и в лицо-то их могу не узнать. Мало ли как можно измениться за пятнадцать лет. В моей памяти оба - по-прежнему парочка прыщавых зловредных гадёнышей...

Но я остался.

Прошло минут десять, хотя показалось - целый час. Я всё сильнее сомневался, что смогу встретить Дадли и Мейкинса словами примирения.


Момента, когда это начало происходить, я не уловил. Наверное, его вообще нельзя было уловить. Просто вдруг почувствовал: что-то не так. И очень сильно не так.

Внезапно стемнело - не то чтобы до ночной черноты, но до сумерек, как перед грозой. Но слишком уж быстро. По небу побежали низкие тяжёлые тучи.

Я оглянулся, ожидая увидеть волнение в зале, или по крайней мере удивление на лицах людей. Но все продолжали сидеть как ни в чём не бывало, ели, разговаривали. Кроме меня никто явно ничего не замечал.

"Галлюцинация?.." - только и успел подумать я. А в следующий миг ощутил что-то невообразимое: не двигаясь с места, я в то же время стремительно падал куда-то - или взлетал? Голова шла кругом, со всех сторон появлялись какие-то пропасти, провалы, чёрные бездны... Ресторанный зал заволокло густым дымом, в котором бесследно растаяли люди. И я понял, что не лечу ни вверх, ни вниз, я тону, меня затягивает чудовищная воронка, голодный бешеный смерч.

...Но я даже не встал со стула. Всё закончилось, всё успокоилось.

У меня непорядок с головой? Но где же тогда люди?..

Что-то непоправимое уже произошло, я знал. Но не мог остаться сидеть вот так, бездействуя. Вскочив, я выбежал из ресторана.


стр.

Похожие книги