— С Дермоттами он дружит?
— Дружит? Просто они вращаются в одном обществе.
— Вернемся к исчезновению Робина. Вы позвонили в полицию, и она прибыла. Кто появился на месте происшествия с ними и после них?
— Я уже говорила вам… Аквалангисты, пожарные, скорая помощь с кислородными подушками на случай, если найдут Робина…
— А Уильям? Когда он появился?
— Позже.
— Один?
— Нет, он пришел… с Хью Нельсоном.
— И что он сказал? — Сид задавал вопросы в хорошем темпе, не давая Фэй времени на раздумье, и она отвечала почти автоматически.
— Ничего.
— Но ведь должен же он был хоть что-нибудь произнести! Он не спросил вас, как это случилось?
— Он ни о чем не спрашивал меня, он не сказал мне ни единого слова, — твердо ответила Фэй.
— Как же так? Отец пропавшего ребенка не поговорил с вами, даже не попытался узнать, как это произошло?
— Нет, нет! — выкрикнула она.
— Но… — Сид глубоко вздохнул, голос его вдруг опять стал мягким. — Фэй, а когда поиски закончились, неужели он даже не отвез вас домой?
— Нет.
— Кто проводил вас?
— Судья Дермотт ехал следом за мной на своей машине. Я ехала на своей. Он допросил меня. Когда я сказала, что не выпила в тот день ни капли, он не поверил мне. И после этого ушел.
— Он оставил вас в одиночестве?
— Да.
— И что вы сделали?
— Напилась до бесчувствия! — крикнула женщина и обеими ладонями ударила по столу. — Сид, ну зачем, зачем надо опять и опять повторять эту страшную историю?
— Потому что все вертится вокруг нее, Фэй, — спокойно ответил Сид.
Дыхание ее участилось, стало трудным, хриплым.
— Тогда скажите мне, чего вы добились? Вы узнали, что случилось с Робином?
Сид покачал головой.
— Нет, Фэй, пока ничего не удалось узнать. — Теперь голос его был нежен и полон жалости. — Но я уверен, что Лоу не выдумывал, когда обещал рассказать вам правду об исчезновении Робина. Я думаю, он действительно знал, что случилось с вашим мальчиком.
— Тогда… значит… Если бы я поверила, если бы я уступила ему, я бы узнала правду?
— Сомневаюсь. Не думаю, что он сдержал бы слово, Фэй. Похоже, он знал, что эту истину раскрывать опасно. Но кто-то слышал его обещание, и потому он умер. Уверен, Лоу знал, что умрет, если проболтается вам, но он не подозревал, что вас подслушивают. Если бы он не сходил с ума от ревности, он ни за что даже не намекнул бы вам про Робина. Вы говорили мне, что прежде он об этом даже не заикался…
— Значит… О, я давно поняла, что он ко мне неравнодушен. Он сутками просиживал рядом со мной, пытаясь помочь. Иногда он брал меня за руку… Но это было все. Да, я знала, что нравлюсь ему.
— И вот, увидев меня в душе, он решил, что больше нет смысла подавлять свои вожделения, что он и так потерял слишком много времени впустую, — подхватил Сид. — Послушайте, Фэй. Что касается Робина, я просто уверен: очень много людей знает, что произошло с ним на самом деле, и среди них ваш муж. И если я не ошибаюсь, этот факт вполне объясняет его бессмысленный взгляд и странное поведение. Его мозг непрерывно занят тем, как скрыть эту страшную тайну от остальных, в том числе и от вас.
Фэй вскочила на ноги и направилась к окну.
— Неужели он мог так поступить? Неужели он мог это сделать?
— Я не могу позволить себе удовольствие выразить вам соболезнование, — произнес Сид. — Постараюсь вам объяснить ход своих рассуждений. Вожделение Лоу отворило ворота, которые были наглухо закрыты целых пять месяцев. Лоу потерял контроль над собой, может, угрожал кому-то даже раскрытием тайны. И тогда они были вынуждены приоткрыть створку ворот и заставить его умолкнуть навсегда. И если мы не вставим сейчас же в открывшуюся щелку ногу, они опять закроются, а за вами захлопнутся ворота тюремной психиатрической лечебницы, и никто во всем мире не снизойдет до того, чтобы выслушать хоть словечко вашего оправдательного лепета. — Он положил ладони на плечи Фэй и заставил ее повернуться. — И если вам кажется, что иногда я бываю слишком груб и бессердечен, вспоминайте в таких случаях, что мы с Леоном поставили на карту свои жизни ради вашего спасения.
Она обхватила его руками за шею и спрятала лицо на его широкой груди.