Шанс полюбить - страница 62

Шрифт
Интервал

стр.

Джейк ожидал скандала. Но ничего не произошло. Дэнис как ни в чем не бывало, спустилась вниз. Слышно было, как она разговорилась в холле с Либби. Понизив голос, Джейк произнес:

– Спрашиваешь, что я здесь делаю? Либби была не в состоянии вести машину. Я вызвался добровольно.

– Понятно, – криво усмехнулся Уолт. Телефонный звонок от него в то утро был довольно ранним.

– Надеюсь, что так, – примирительно сказал Джейк. – Ну что же, поговорим об опекунстве. Ты рассчитываешь в случае женитьбы на мисс Кейт убедить суд, что полная семья лучше, чем одна мать, да?

– Думаю, дело касается только моей жены и меня.

– Возможно. Или твоего сына и твоей подружки. Так вот, это у тебя не пройдет. Намотай себе на ус, Портер. Если когда-нибудь ты устроишь Либби подлость, неважно, по какой причине, тебе несдобровать. Поверь мне на слово. – И тихо добавил: – Заранее предвкушаю такое удовольствие.

Портер густо залился краской. Его взгляд прошелся по небритому лицу, мятой и в придачу теперь грязной одежде Джейка, после чего он с брезгливым видом снял невидимую нить со своего бледно-голубого кашемирового свитера.

– Хили, ты что, собираешься на ней жениться?

– Это касается меня и Либби. Ты вышвырнул ее, Портер. Она была самым лучшим твоим приобретением, но ты слишком глуп, чтобы это понять. Мне просто тебя жаль. – И, услышав, что женщины в передней все еще разговаривают, он тихо добавил: – Если ты не дурак, то женишься на своей подружке. Правда, для тебя и она слишком хороша. И тоже может пожалеть, что связалась с тобой, когда разглядит, что ты за птица.

Повернувшись к Либби и Дэвиду, которые уже поднялись и стояли рядом с Розой, он сказал:

– Дорогая, если вы готовы, то поехали.


Дэвид, пристегнутый ремнем безопасности, спал на заднем сиденье. Под голову ему Джейк положил свернутое пальто. Рядом спал Икки, немного беспокойно из-за дневных приключений.

Интересно, думал Джейк, любил бы Дэвид щенка?

Он порылся в кассетнице и среди Хаддарда, Джонса и Трэвиса отыскал Брамса. Либби сейчас подойдет что-нибудь камерное, кстати, четырехместный пикап тоже как раз впору.

Пленка кончилась, когда они уже подъезжали к Гринсборо. Либби выключила магнитофон и впервые за всю дорогу повернулась к Джейку:

– Спасибо, Джейк. Не только за то, что нашел Дэвида, но и что был рядом. Без тебя мне бы не справиться.

– Отлично справилась бы, – отозвался он. Если бы не сильное движение и не ребенок на заднем сиденье и если бы он не знал, что стоит ему сделать первый шаг, как он не сможет остановиться, Джейк перестроился бы на запасную полосу и стал бы целовать ее до потери сознания.

Но теперь уже не к спеху.

Глава двенадцатая

На часах было девять сорок пять. Барабаня пальцами по столу, Либби чуть не сломала ногти. Она перемыла все, что можно, убрала все на свои места и дважды перечитала первую страницу журнала, не поняв ни единого слова.

Дэвид принял ванну, поел и лег спать. Либби тоже приняла душ. Извлекла из закромов серо-зеленое платье и надела его. Припорошила веки тенями, подрумянила щеки и наложила блеск на губы. Потом с трудом удержала себя, чтобы все это не смыть и не залезть снова в старые джинсы.

О Боже, пора бы ему прийти.

Может, вместо тапочек лучше надеть замшевые босоножки? Комнатные тапочки такие…

А вдруг он не придет? Вдруг передумал, решив дальше не ввязываться в это дело? Что ж, его право.

Нет, быть того не может. «До встречи», – сказал он. До встречи на выпускном вечере Дэвида?

Какая чушь, пробормотала она. И только отвернулась от окна, как в стекла ударил свет от фар. Раздался скрип тормозов, хлопнула дверца машины, и Либби с паническим выражением лица кинулась открывать дверь. Последний раз такое ощущение она испытывала в школе на выпускном вечере, когда до последней минуты ждала, чтобы кто-нибудь пригласил ее.

И, конечно, никто не пригласил. Пришлось это пережить, похоронив свои тайные надежды. Сейчас, если потребуется, она пройдет через это еще раз.

В любом возрасте женщину не покидают мечты.

Когда Джейк вошел в комнату, глаза его горели темным блеском. Чисто выбритые щеки раскраснелись от холода. В руке у него звякали ключи, которые он перебирал как четки.


стр.

Похожие книги