Северный ветер - страница 14

Шрифт
Интервал

стр.

Стража поспешно удалилась. Мужчина даже не удостоил их взглядом, погруженный в изучение вновь прибывшего.

-Ваше имя?- наконец-то произнес он.

-Ян ван дер Веттелик,- бесцветным голосом ответил юноша, глядя в пол.

Констебль вновь отпил вина, не сводя задумчивого взгляда со своего нового собеседника. Вдруг он быстро произнес:

-Вы хотите отомстить за Розамунду, Ян?

Юноша очнулся, захлопал ресницами, а после изменился в лице.

-Вы хотите отомстить за Розамунду?- повторил вопрос констебль, не отводя взгляда от пылающих яростью голубых глаз.

Ян глубоко вздохнул и закрыл глаза. Открыв их, он тихо ответил:

-Нет.

-Нет?!- изумился констебль,- Мне показалось, вы достаточно эмоционально восприняли ее несвоевременную кончину.

-Месть - глупое животное чувство,- глухо произнёс бард,- Я всего лишь хочу, чтобы убийцы Рози, преступники, понесли заслуженное наказание.

Констебль облегченно улыбнулся:

-Вот как... Что ж, такой ответ мне нравиться. Позвольте представиться, Ян ван дер Веттелик, меня зовут Руд де Йонг - специальный констебль полицейского отделения Эйкдама. В данный момент именно я занимаюсь неофициальной версией убийства господина Арона ван Мейера.

-Неофициальной?- переспросил Ян.

-Да. Той, в которой Розамунда ван Мейер не убивала своего отца. Официальная же версия в руках главы полиции - главного констебля.

-Что вам от меня нужно, господин специальный констебль?- устало спросил юноша,- Должен отметить, что вы и ваши люди нарушили закон, ударив меня и заковав в кандалы. Думаете, после этого я стану вам доверять?

Руд удивленно воззрился на своего пленника.

-Что?- не понял его взгляда Ян.

-Простите. Просто я впервые в этом здании встретил юридически подкованного человека.

-О чем вы говорите?- вяло отмахнулся измученный юноша,- Здесь же находится полицейское отделение.

-О том и говорю,- произнес де Йонг, подходя к двери,- Во-первых, констеблей мало, а во-вторых мои коллеги ничего не смыслят в законах. Те, кто в них разбирается, заколачивает хорошие деньги, а не бегает за убийцами, насильниками и ворами,- он выглянул за дверь и громко крикнул,- Кто-нибудь, снимите с моего гостя кандалы!

***

-Ох как приятно-то...- потирая запястья, протянул Ян,- Постойте, раз вы так легко меня освободили, значит и не рассматривали как подозреваемого?

-Хах!- усмехнулся Руд,- Конечно, нет. Всего лишь как свидетеля.

-Зачем же тогда вы так поступили со мной?!- возмутился Ян.

-Кто ж знал, что вы юрист?- равнодушно пожал плечами констебль,- Ну да ладно. Прошу прощение за случившиеся. Дальше будем действовать лишь в рамках закона. Именно поэтому я прошу честно отвечать на мои вопросы.

-Хорошо,- буркнул Ян.

-Давно ли вы знаете Розамунду Смит?

-Кого?- прошептал бард,- Смит? Не ван Мейер?

-Именно,- кивнул Руд,- Вы что, всерьез думали, что дочь мэра станет работать официанткой? Да она в жизни сама себе чай не наливала, не то что пиво!

-Тогда кем была Рози?- удивленно хлопал глазами бард.

-Погибшая - Розамунда Смит - камеристка Розамунды ван Мейер.

-Ее звали так же как и госпожу?

-А что в этом такого?- хмыкнул констебль,- По роду своему все люди равны. А значит нет имен исключительно господских или крестьянских. А то, что совпадение... Так это жизнь. Только в ваших сказках,- он кивнул в сторону лежащей на тумбе лютни,- У всех героев разные имена. Но суть не в этом. Отвечайте, когда вы познакомились с погибшей?

-Вчера,- потупив взгляд, произнес Ян и вкратце пересказал историю прошлого вечера, вплоть до того как оказался в доме Розамунды.

-Что случилось дальше?- нетерпеливо спросил Руд,- Ну? Вы видели убийц?

-Нет,- покачал головой юноша,- Я услышал шум и выбежал на улицу, а когда вернулся...- он отвел взгляд и сглотнул подобравшийся к горлу комок.

-Что это был за шум? Что-то необычное?- продолжал допрос констебль.

-Хм... громкий скрип,- неуверенно ответил бард.

-Скрип?- подозрительно сощурился Руд,- Вы что, из-за любого шороха на улицу выбегаете?

-Нет. Просто...- Ян замялся.

-Просто что?

-Я не уверен, что вы поверите...

-Говорите уже!- хлопнул по столу де Йонг.

-Мой кот сказал, что учуял странный запах. Чужой запах. Запах врага.


стр.

Похожие книги