Серебряное блюдо - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

Трафальгарский бой. Трафальгар — мыс на южно-западном берегу Испании, где Британия одержала значительную морскую победу 21-го октября 1805 года.

Кианти — сорт итальянского вина.

Санта-Мария — Святая Мария, здесь восклицание, выражающее возбужденность.

Нагария — город на берегу средиземного моря в Западной Галилее (см. выше).

Странные люди

Стихотворение называется также «Люди второй алии» — инициативная группа репатриантов (1904–1914), положившая основу еврейскому рабочему движению в стране.

Гора Иудеи — горный хребет начинающийся севернее Беер-Шевы и кончающийся севернее Иерусалима.

Кинеретские воды — озеро Кинерет, называемое также Генисаретским морем (или озером), в нижней Галилее.

Сион — Гора в Иерусалиме, название которой стало символом Иерусалима и всей страны.

Гашомер — Еврейская организация самообороны в Палестине, основанная в 1909 году. Впоследствии превратилась в «Хагана».

Кинерет — Усадьба на берегу генисаретского озера, где в 1908 г. было основано первое земледельческое хозяйство на национальной земле.

Квуца — то же что кибуц, коллективное селение.

Дганья — Первая квуца в стране, в иорданской долине, на берегу Иордана и Генисаретского моря, основана в 1909 году.

Вино

Хамутал — женское имя.

Самсон — библейский герой.

Диалог

Михаль — женское имя.

Еврейский учитель

Гаснэ — Страховое общество, орган «Общества Трудящихся» при Гистадруте (организация трудящихся Израиля).

Гадасса — Женская сионистская организация в Америке. Заботится, между прочим, о здравоохранении в Израиле. Сеть больниц, основанных ею, носит то же название.

Нир — Финансовое-ссудное учреждение обслуживающее трудовое земледельчество.

Керен-Гайсод — Финансовый оперативный фонд Сионистской организации, обеспечивает все действия иммиграции, поселения, воспитания и т. п. в стране.

Мапу Абрам (1808–1867) — еврейский писатель, считается зачинателем новой еврейской литературы. «Любовь Сиона» — его известный роман.

Сохнут — Еврейское Агентство, признанный международным правом орган еврейского народа по делам устроения национального очага в Палестине. После основания государства Израиль заботится о репатриации, поселении и т. п.

Мерказ Хаклаи — Центральный исполнительный орган организации трудового земледельчества.

Мехон-Зив — Институт имени Даниэля Зива, отделение научно-исследовательского института им. Вейцмана в г. Реховот.

Ту-Би-Шват — 15-ое число в месяце шеват (приблизительно: февраль), праздник фруктов и деревьев.

Махлекет-Тарбут — отделение по делам культуры организации трудящихся.

Менделе — знаменитый еврейский писатель Менделе Мойхер Сфорим (1836–1917).

Шульман Кальман — (1819–1899) еврейский писатель. Здесь упоминание его имени символизирует старину.

Муштровка детей

«Двународный союз» — тенденция в еврейском рабочем движении о кооперации и взаимодействии с арабскими рабочими.

«Ган-Меир» в Тель-Авиве

Ган-Меир — парк, названный именем мэра города Меира Дизенгофа, был публично открыт 10-го марта 1944 г.

Песни казней египетских

Согласно библейскому преданию, чтобы заставить фараона выпустить евреев из Египта, Бог поразил Египет десятью казнями, следовавшими одна за другой: кровь, жабы, вши, хищники, чума, язвы, град, саранча, тьма и казнь первенцев. В своей поэме Альтерман символически использует эту тему.

Но-Амон — столица древнего Египта.

Амон — главное божество древнего Египта.

Лань зари, на иврите — утренняя звезда.



стр.

Похожие книги