Серебристый призрак - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

Парни расхохотались над ее реакцией, прекрасно зная, чего ожидал Гарнер. Взгляд Клайва напоминал о совете «быть поприветливее».

— Это даже не белоногая мышь, — с легким сожалением прокомментировала Джесси. — Той я могла бы испугаться. Она переносит вирусы.

Какого черта она изучала в своем университете? Явно не то, что он предполагал: что-нибудь типа декорирования особняков и восхождения по социальной лестнице.

За кофе звучала обычная мужская болтовня. Машины. Бейсбол. Рыбалка. Принцессе, к сожалению, разговор не приедался. Скорее, она получала удовольствие, общаясь с местным народом. А какой злорадный свет зажегся в ее зеленых глазах, когда в беседе образовался перерыв.

— Я и Гарнер заключили сегодня утром маленькое пари. — Оказавшись центром всеобщего внимания, Джесси явно наслаждалась. — Вашему боссу показалось, что я не подхожу для этой должности.

— Эй, два часа не делают тебя работницей года! — проворчал он.

— Пари не предусматривало, что я стану «Работницей года». Мы спорили, продержусь я два часа или нет. И, джентльмены, я продержалась!

Ее приветствовали улюлюканьем и громкими аплодисментами. Она выказала удовольствие при виде столь буйного мужского восхищения, и Гарнер понял, что дело сделано. Мисс Джессика Кинг никуда не уезжает.

— А что за пари?

— Клайв, я рада, что ты спросил, — нежно проворковала она. — В случае если я продержусь два часа, Гарнер обещал съесть свои трусы.

Объявление условий пари вызвало громкий гогот и хлопанье руками о колени.

— Я принесу перца, босс, и горчицы, — давясь от смеха, произнес Клайв. — Тогда они пойдут легче.

— Позволю дать совет, — добавил Пит. — Сначала простирни их.

Все, исключая Гарнера, так и зашлись хохотом. Хотя он должен был признать, что и ему хотелось рассмеяться. Впервые за долгое время.

Когда он был так счастлив?

Вспомнил. До Кэти-Энн. Его богатой пассии.

Он посмотрел на часы.

— Перерыв на кофе закончен. — И обернулся к Джесси. — Два часа — не целый день, мисс магистр экономики.

— Желаешь заключить еще одно пари? — вкрадчиво предложила она.

— Собачьи галеты! — прорычал Клайв. — Пусть съест миску собачьих галет!

— Больше никаких пари, — твердо сказал Гарнер.

И понял, что это кое-что значит. Он думает, что она остается. И судя по ее слегка удивленному взгляду, она тоже так думает.


Сара Джейн Маккензи пробежалась по кнопкам пульта, с досадой выключила телевизор и одним шагом пересекла пространство своей крохотной квартирки.

— Тридцать каналов, — пожаловалась она, — а смотреть нечего.

Она отдавала себе отчет в иронии ситуации. Всего месяц назад квартира, дающая возможность смотреть тридцать телевизионных каналов, показалась бы ей раем.

Гараж Джейка Кинга, над которым находилась ее квартира, стоял в непосредственной близости от главного дома. Казавшегося мечтой для девушки, попавшей сюда оттуда, где крыши постоянно текут, краска на стенах облуплена, а между колченогой мебелью снуют мыши.

Тут же все просто сияло чистотой. Жизнь Сары изменилась, как в каком-нибудь романе.

Она работала на Джейка Кинга. Получала фантастическую зарплату — двенадцать долларов в час! Ей выделили жилье. Челси Кинг персонально подобрала ей гардероб — сплошь из моделей известных марок. Одни подаренные джинсы стоили недельного жалованья Сары! Она даже начала надеяться, что становится подругой Челси. Но сегодня ночью подобные надежды уже казались глупостью.

Сразу после свадьбы своей сестры Брэнди Челси отправилась в Калифорнию. Пояснила, что ей позарез нужно пройтись по тамошним магазинам. Сара думала, что ее не будет день-два, но прошло две недели, а от Челси — ни ответа, ни привета.

Будь они правда подругами, Челси позвонила бы…

— Какие мы подруги! — с досадой произнесла Сара. — Сплошная благотворительность с ее стороны.

Какая несправедливость! Она тоже должна быть богачкой. Она внучка Джейка Кинга и Фионы Маккензи. Мама, дитя любви Джейка и Фионы, наполовину сестра Брэнди, Джесси и Челси. Но кроме Сары этого никто не знает.

Скажи ему! — велела она себе. Довольно уже метаться между желанием сказать и страхом. Принося к нему крошку Беки, Сара намеренно называла старика Кинга дедушкой Джейком, словно пробуя эти слова на язык. Сказать? Ей предоставляются все возможности. Дневник бабушки полностью подтверждает Сарино происхождение. И сама она так похожа на Джейка, а с Челси они и вовсе как близняшки.


стр.

Похожие книги