Сердце запада - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

какую-то ирландскую польку, затем «варшавянку», а потом

начали танцевать все подряд, в том числе и полечки, которые все

этим летом танцевали, невзирая на национальность. И уж тем

более не забыли популярный контраданс MONEY MUSK и

виргинский рил, без которых ни одна вечеринка в Форт-Смите не

обходится... впрочем, возможно, я ошибаюсь: то, что я считал

рилом, ирландцы называли как-то вроде RINCE FADA.

Ближе к вечеру, когда танцы еще продолжались, мы с доктором

Николсоном и миссис Додд проводили новобрачных на пароход —

это у них вроде как тайный побег в свадебное путешествие. Весь

город

слышал

пароходные

гудки,

но не все

знали,

что

молодожены уедут на этом пароходе — аж до самого Мемфиса.

А

следующим

днем

меня

срочно

вызвали

в

форт.


ГЛАВА 7


Я в тот день с самого утра засел в слесарке на заводе Джонса —

надо же было наконец довести до ума мою печатную машинку,а тут как раз под рукой совершенно безработный Бивер

образовался, пусть посмотрит свежим взглядом и найдет косяки

в компоновке. И мы с ним довольно хорошо поработали в две

с половиной головы (с учетом Джонса, который периодически

возникал рядом и лез с замечаниями), так что новые эскизы

проблемных узлов как будто от проблем избавились, и надо было

теперь воплотить это в металле, чтобы посмотреть, так ли оно

на самом деле.

Увы, не успели. В мастерскую прибежал один из подростков-

подмастерьев и объявил, что меня спрашивают. Я вышел во двор.

У ворот мялся извозчик, который еще вчера подвозил нашу

компанию

на Пото-авеню

от пристани.

Мы вообще

часто

пользовались его услугами, так что и я его знал, и он меня. А что

вы хотите? Это только называется, что Форт-Смит город, а по сути

деревня — и даже не скажу, что очень большая.

— Миста Милла, — обратился ко мне этот негр почтенных годов,что означало «мистер Миллер». — Майор Хоуз приказал вас

отыскать и попросить приехать, саа.

— С чего вдруг? — удивился я.

— Не знаю, саа.

Я оглянулся: Бивер стоял в дверях слесарки.

— Иди, узнай, в чем там дело, — сказал он. — А я здесь присмотрю.

И я поехал в форт, полный неясной тревоги: ну вот действительно,с чего бы это я понадобился Хоузу? Телеграфными делами я уже

полгода не занимаюсь, а в остальном у нас отношения не сказать,чтобы сильно дружеские — так, приятельствуем понемногу.

Ехать было недалеко. Перед воротами форта я вручил извозчику

четвертак и пошел разыскивать Хоуза. Однако раньше я набрел

на сидящего на крыльце Джейка. Ему я искренне обрадовался,но и встревожился еще больше: да что случилось?

Джейк меня тоже радостно поприветствовал и сходу огорошил

известием, что Хикс на меня волну гонит.

Сказать, что я слегка опешил — это ничего не сказать. Хикс помер

в мае, и его благополучно похоронили. Это что он, воскрес? Так

мы вроде как не в фэнтези и ходячие мертвецы у нас не водятся.

Однако все оказалось проще: приехал братец Хикса, тоже Хикс,разумеется, и сходу обвинил меня в убийстве. Армейское

начальство, к которому братец Хикс обратился, спихнуло дело

майору Хоузу, который в свое время оказался свидетелем

происшествия. И поскольку Хоуз отлично знал, что я Хикса

не убивал, потому что как раз в момент выстрела разговаривал

с майором, он с обвинением меня в убийстве никак согласиться

не мог.

— А ты-то здесь почему? — спросил я Джейка. — тоже — свидетель?

— Да нет, — отмахнулся тот. — Этот Хикс — начальство. И вместе

с ним приехал мистер Деккер — еще большее начальство

из «Вестерн Континентал», так он вызвал сюда мистера Ирвинга

для отчета. Ну и я приехал. И нас сразу с лодки в форт позвали...

Тут он прервался, потому что мы дошли до того закутка

в канцелярии штаба, где стоял стол майора Хоуза. На трех

имеющихся стульях сидели Норман, братец Хикс, очень похожий

на покойного Хикса, и солидный джентльмен, по которому сразу

было понятно, что он откуда-то с Востока: может, и не из Бостона,


стр.

Похожие книги