Секретные дела Холмса - страница 71

Шрифт
Интервал

стр.

— Пальто из светло-коричневого твида, — неохотно сообщил мистер Беркиншоу.

— Не сомневаюсь, что одна пуговица на этом пальто теперь оторвана, — произнес Холмс, тихо подошедший к нам и теперь с улыбкой смотревший на Лестрейда. — Вы забыли также упомянуть, инспектор, о благоприятных для убийцы стечениях обстоятельств.

— Я как раз собирался сказать об этом, — кивнул Лестрейд. — Кое-какие подсчеты я уже произвел. Поезд Смита прибыл в Фордхэм без четверти четыре. Пешком через поля идти до Гренджа полчаса. Но если Смит бежал, то вполне мог и раньше добраться до места, чтобы подстеречь мистера Юджина Мортимера, который шел со станции Боксстед. За считанные минуты мистер Смит успел бы убить кузена и спрятать его тело в ложбине. Затем он поспешно отправился в Грендж, куда прибыл в возбужденном состоянии и растрепанном виде, что бросилось в глаза мистеру Беркиншоу.

Я предлагаю ввиду обнаруженных мной улик допросить мистера Смита. Если окажется, что пуговица оторвана от его пальто, то мне не останется ничего другого, как произвести арест. Я попрошу вас, инспектор Дженкс, распорядиться, чтобы тело доставили в морг, и послать одного из констеблей в Грендж с экипажем на тот случай, если нам понадобится доставить мистера Смита в тюрьму. Остальных джентльменов я прошу отправиться вместе со мной в Грендж. Посмотрим, что сможет сказать в свое оправдание подозреваемый.

II

Вудсайд-Грендж, большое, внушительного вида здание, был расположен в стороне от дороги в конце длинной подъездной аллеи. Тропинка вела в Фордхэм. Недалеко от калитки, у которой произошло убийство, в заборе была большая дыра. Лестрейд обратил внимание на эту лазейку и с удовольствием прокомментировал:

— Еще одна улика, подтверждающая, что мистер Смит мог воспользоваться представившимся удобным случаем и совершить убийство.

Холмс ничего не ответил. Мы подходили к дому, и он, как мне показалось, с огромным интересом оглядывался вокруг. Особенно внимательно он осмотрел лужайку и кустарник, росший в саду перед домом.

Мистер Беркиншоу позвонил в колокольчик, и женщина, одетая во все черное, которая представилась как мисс Дикин, экономка покойного мистера Фрэнклина Мортимера, впустила нас в просторный холл.

На вопрос, где можно найти мистера Смита, она ответила:

— В гостиной, сэр, — и уже было повернулась, чтобы проводить нас в гостиную, как Лестрейд остановил ее:

— Минуточку, миссис Дикин. Было ли на мистере Смите пальто, когда он пришел?

— Да, сэр.

— Где оно?

— Я повесила его вон там, сэр.

— Мне хотелось бы взглянуть на него.

— Пожалуйста, cap, — согласилась домоправительница.

Подойдя к большой вешалке в углу холла, она вернулась со светло-коричневым пальто, которое вручила инспектору, затем, повинуясь жесту Беркиншоу, оставила нас, бросив на нас беспокойный взгляд.

Лестрейд стал нетерпеливо обследовать пальто, вертя его во все стороны.

— На манжете правого рукава пуговица оторвана. Это решающая улика, джентльмены! — торжествующе воскликнул Лестрейд. — Я полагаю, что виновность мистера Смита не требует других доказательств. Остальные пуговицы в точности соответствуют найденной у тела убитого.

Перебросив пальто через руку, Лестрейд устремился в гостиную. Это была просторная, великолепно обставленная комната. Но ни картины, висевшие на стенах, ни серебро и ни фарфор привлекли мое внимание, а высокий мужчина, безостановочно расхаживавший из угла в угол и куривший тонкую, обрезанную с двух концов голландскую сигару. При виде нас он потушил сигару в пепельнице.

Джонатан Смит ростом был выше шести футов, атлетического сложения, с несколько грубоватыми чертами лица, покрытого здоровым загаром от постоянного пребывания на свежем воздухе. Скрытое нетерпение читалось в его синих глазах.

«Такой человек, — подумалось мне, — если он разъярен, пожалуй, действительно способен на насилие».

— Ну как, инспектор, — грубо спросил он, не обращая внимания на нас, — надеюсь, ваше расследование закончено и с меня сняты все подозрения в причастности к исчезновению Юджина? Смехотворная была идея обвинять меня в этом!

— Я действительно закончил расследование, — угрюмо произнес Лестрейд. — Мы только что обнаружили тело вашего кузена в поле неподалеку от дома.


стр.

Похожие книги