Си-эр(взволнованно). Что такое?
Чжан Эр-шэнь. Да-чунь и Да-со избили Му Жэнь-чжи. Да-со арестовали и посадили в уездную тюрьму, а Да-чунь убежал.
Си-эр(испуганно). Ай! Что ты говоришь! (Расплакалась.)
Чжан Эр-шэнь(успокаивает ее). Это случилось месяц тому назад. Я раньше не говорила тебе, не хотела расстраивать.
Си-эр. А что с тетушкой Ван?
Чжан Эр-шэнь. Не беспокойся за нее. Дядя Чжао помогает ей. А твой Да-чунь перед уходом велел передать: как бы тебе ни было горько и тяжело, жди его возвращения. Он обязательно вернется.
Си-эр(беззвучно плачет). Бедный Да-чунь.
Сменяется третья стража, удары гонга.
Чжан Эр-шэнь. Уже третья стража! Почтенная госпожа спит. Молодой хозяин, наверное, тоже лег. Ты приготовь суп и иди спать. Я подожду тебя. (Уходит.)
Си-эр(варит суп, поет).
Да-чунь, мой любимый! Ушел ты на запад,
Не знаю, где можно тебя мне найти.
Иди осторожней по горным отрогам,
Пусть небо тебя охраняет в пути.
Стерплю я все беды и все униженья;
Все время я жду твоего возвращенья.
Си-эр задремала. Суп вскипел. Спросонья она испуганно хватает раскаленный глиняный горшок. Горшок падает из ее рук и разбивается. Мать Хуана храпит.
Си-эр(поет).
Сердце стучит, голова тяжела,
Горшок я разбила и суп пролила.
Что я наделала? Будет беда.
Небо, спаси меня! Скрыться куда?
Опускается задний занавес. Си-эр выходит на авансцену и поет.
Третья стража. Тишь и мрак.
Только слышен лай собак.
Кто сюда идет сейчас?
Не спастись на этот раз.
Навстречу с фонарем идет Хуан Ши-жэнь. Си-эр в ужасе застыла на месте.
Хуан Ши-жэнь(обрадованно). Как кстати, Хун-си, ты ко мне пришла.
Си-эр(испуганно). Я… я… (Порывается уйти.)
Хуан Ши-жэнь. Останься, Хун-си! (Удерживает ее.) Иди ко мне, Хун-си! Сюда!
Хуан Ши-жэнь открывает дверь, вталкивает Си-эр в свою комнату и закрывает дверь на засов.
Открывается задний занавес. Кабинет молодого помещика. На стене висит картина, изображающая большого тигра, спускающегося с горы.
Си-эр(в ужасе). Ай!..
Си-эр хочет убежать, но Хуан Ши-жэнь загораживает дверь. Он хватает Си-эр за руку и не отпускает ее.
Хуан Ши-жэнь. Хун-си! Ну иди же ко мне! (Набрасывается на Си-эр.)
Си-эр(мечется). Ай!.. Эр-шэнь! Эр-шэнь! (В страхе бежит, но попадает в спальню Хуан Ши-жэня.)
Светает. Сменяется пятая стража. Удары гонга.
>ЗАНАВЕС
Действие происходит там же. Си-эр с распущенными волосами, со слезами на глазах идет к двери, хочет ее открыть, но силы оставляют ее.
Си-эр (поет).
Небо, режь меня ножом, занеси скорей топор,
Но нельзя, нельзя меня так топтать и унижать!
Ах, на свете больше жить не хочу я с этих пор…
О, зачем, зачем меня родила на муки мать!
Как я людям покажусь? Как переживу позор?
Отец! Отец! Прости меня! Тетушка Ван! Друг мой Да-чунь! Как мне показаться вам на глаза? (Си-эр решает покончить с собой. Она находит веревку и, пугливо озираясь по сторонам, делает петлю.) Отец! Отец! Я иду за тобой.
На сцене появляется Чжан Эр-шэнь. Через щель в двери она видит Си-эр.
Чжан Эр-шэнь. Хун-си! Открой дверь! Открой! Сейчас же.
Си-эр(испуганно). Ах! (Веревка падает из ее дрожащих рук.)
Чжан Эр-шэнь. Ты слышишь, Си-эр? Открой сейчас же дверь твоей Эр-шэнь! Скорей!
Си-эр открывает дверь. Чжан Эр-шэнь входит. Си-эр падает ей на грудь.
Си-эр. Эр-шэнь!.. Эр-шэнь!.. (Плачет.)
Чжан Эр-шэнь. Си-эр! Что с тобой?
Си-эр. Я… я…
Чжан Эр-шэнь(увидела веревку, поняла). Си-эр, как ты могла?.. Из-за какого-то разбитого горшка! Нельзя… Нельзя так…
Си-эр. Эр-шэнь! Не могу я больше жить на свете!
Чжан Эр-шэнь. Дитя мое, теперь я все понимаю. Как это я не досмотрела? Но все равно, что бы ни случилось, надо жить. Ты еще молода. Перед тобой вся жизнь. У тебя есть твоя Эр-шэнь. Она тебя не оставит. И настанет день, когда ты отомстишь за себя, за отца, за всю твою семью.
>ЗАНАВЕС