Почтенная госпожа! (Поет.)
Трудно служить у богатых господ!
Хозяйка покоя мне не дает,
Ругается по пустякам она;
Боюсь, что старуха меня убьет.
Голос матери Хуана. Хун-си, суп из лотоса готов?
Си-эр. Готов, почтенная госпожа.
Протягивается рука и берет чашку с супом.
Голос матери Хуана. Почему такой горячий? Ты думаешь, от горячего я скорее умру, дохлая ятоу! Пойди, остуди его! (Отдает чашку обратно.)
Си-эр(берет чашку, поет).
Не перегреть, не застудить!
Не знаешь, как ей угодить.
До боли веки я щиплю —
И все боюсь, что задремлю.
Голос матери Хуана. Суп!
Си-эр. Вот он, почтенная госпожа.
Из-за полога показывается рука, берет чашку.
Голос матери Хуана. Ой! Почему он такой горький? Наверное, косточки не вынула? Дохлая ятоу! Изведешь ты меня досмерти! Становись на колени!
Си-эр(в страхе). Я… я… (Становится на колени.)
Открывается полог. Появляется мать Хуана.
Мать Хуана. Дрянь какая! Сама ешь такой горький суп! А ну, открой рот! (Старуха колет рот Си-эр длинной металлической иглой для опиума.)
Си-эр. Ай!.. (Плачет.)
Незаметно в дверях появляется Хуан Ши-жэнь.
Мать Хуана. Не смей реветь! Замучила ты меня!
Си-эр. Я… (Плачет.)
Мать Хуана. Дрянная девка, дохлая ятоу! (Бьет Си-эр метелкой. Девушка падает на пол.)
Хуан Ши-жэнь быстро входит в комнату.
Хуан Ши-жэнь. Успокойся, мама! (Провожает мать до кровати.)
Мать Хуана. А ты зачем пришел? (Обращается к Си-эр.) Убирайся!
Си-эр встает с пола.
Хуан Ши-жэнь. Я пришел навестить тебя, мама. Потом… я хотел бы, чтобы Хун-си… кое-что сделала для меня…
Мать Хуана. Она будет варить мне суп.
Хуан Ши-жэнь. Вот оно что!
Мать Хуана. Ух, как от тебя водкой несет. Ступай-ка лучше спать.
Хуан Ши-жэнь. Ладно… ладно, мама. Ты отдохни, выкури трубку, успокойся. (Обращаясь к Си-эр.) Пойдем со мной, Си-эр!
Си-эр(испуганно). Молодой хозяин… вы…
Мать Хуана. Ши-жэнь, что такое? Ты все еще здесь?
Хуан Ши-жэнь. Мама! Я хотел сказать… что у Хун-си очень ловкие руки… (Берет Си-эр за руку.) Такие руки должны хорошо ласкать. (Хватает Си-эр за локоть.)
Си-эр(жалобно). Ой!
Мать Хуана, рассерженная, снова вылезает из-за полога и садится на кровать.
Мать Хуана. Дохлая ятоу! Ты что, с ума сошла?
Хуан Ши-жэнь(нарочито заботливо). Ай-яй-яй! Ты нездорова, мама. Завтра я съезжу в город и приглашу доктора Чэня; пусть он тебя еще раз осмотрит.
Мать Хуана. Ох, ох!
Входит Чжан Эр-шэнь. Она несет чайник. Ставит его перед кроватью.
Чжан Эр-шэнь(посмотрела вокруг). Почтенная госпожа, Хун-си опять провинилась перед вами? (К Хуан Ши-жэню.) Молодой хозяин, время позднее, вам пора бы отдохнуть.
Хуан Ши-жэнь. А тебе какое дело?
Чжан Эр-шэнь. Почтенной госпоже нездоровится… Уже поздно… Молодой хозяин, вам нужно вернуться к себе… Пора отдыхать.
Мать Хуана. Ши-жэнь, иди спать.
Чжан Эр-шэнь(отталкивает Си-эр в сторону). Молодой хозяин, вот ваш фонарь. (Передает ему фонарь.)
Мать Хуана. Ну иди же, Ши-жэнь! А ты, Хун-си, свари мне суп… только не горький…
Хуан Ши-жэнь уходит.
Чжан Эр-шэнь. Хун-си, свари суп для почтенной госпожи… только не горький.
Си-эр принимает чашку из рук Чжан Эр-шэнь, которая жестами показывает девушке, чтобы она оставалась в комнате. Чжан Эр-шэнь потихоньку опускает полог над кроватью.
Чжан Эр-шэнь. Хун-си, ты опять рассердила нашу почтенную госпожу?
Си-эр. Она говорит, что суп был горький потому, что я не вынула косточек. А я ведь все до одной выбрала.
Чжан Эр-шэнь(сердито). Опиума накурилась, вот у нее во рту и горько.
Голос матери Хуана. Эр-шэнь! Что ты там бормочешь?
Чжан Эр-шэнь. Я говорю Хун-си, чтобы она не беспокоила вас своим плачем, почтенная госпожа.
Голос матери Хуана. То-то!
Чжан Эр-шэнь(шепотом). Си-эр! Ты опять не ужинала? (Вытаскивает из рукава пампушку.) Возьми, съешь!
Си-эр(с жадностью начинает есть, но тут же вскрикивает). Ой-ой! Больно!
Чжан Эр-шэнь(недоумевая). Что такое? (Осматривает рот Си-эр.) Бедная моя девочка! Она исколола тебе рот иглой… (Участливо.) Пойду на кухню и потихоньку принесу тебе суп.
Си-эр. Не надо, не надо! Лучше останься здесь.
Чжан Эр-шэнь(открывает полог и смотрит на мать Хуана). Ну вот! Уснула… Послушай, Си-эр. Я расскажу тебе кое-что, только ты не пугайся!