— А-а, — разочарованно протянул Нейум. — Жена — это неинтересно.
Знает ли Лазарус о жене своего приятеля Уильяма, которая намалевала надпись на гараже своего мужа? — подумал Норман. Наверное, нет, потому что недавно старик сокрушался, что в районе появились хулиганы, которые портят жизнь добропорядочным гражданам.
— Речь идет не о настоящей жене, — пояснил Норман. — Мне нужна женщина, которая могла бы сыграть эту роль в течение короткого времени. Желательно неместная, чтобы ее не могли узнать. Я хорошо заплачу.
Лазарус скосил на Нормана глаза.
— Может, твоя соседка Сара и права.
У Нормана внутри все сжалось.
— Это вы о чем?
— Она говорит, что ты какой-то странный. Подозревает даже, что ты беглый преступник. У тебя на руке шрамы и ведешь ты себя уж больно странно.
— Я показывал вам свои рекомендательные письма.
— Сынок, я проверил только, не подделал ли ты свои года. Ты что ж думаешь, я буду звонить черт знает куда, чтоб узнать, служишь ли ты в авиации? Да ни в жизнь! А если ты и удрал из мест не столь отдаленных, ну и что? Я только взгляну на человека и уже знаю, каков он есть. Ты не ограбишь меня, не тот ты человек.
Странные люди живут в Сент-Эдменсе, подумал Норман.
— Если вы считаете, что Сара права и я действительно сбежал из тюрьмы, почему вас это не беспокоит?
Лазарус коротко рассмеялся.
— Сам гостил в казенном доме. В одной из колоний было дело, в двадцатых годах. Сидеть за решеткой еще не значит быть опасным.
Этот божий одуванчик сидел в тюрьме? Интересно, Сара знает об этом? При этой мысли Норман улыбнулся.
— Меня и в самом деле можно не бояться. Я никогда не сидел в тюрьме, — сказал он.
— Ну да! — не поверил Нейум. — За что тебя взяли? Поддельные талоны на масло?
— Я не обманываю. А руку я повредил еще подростком, когда пытался спасти своего брата.
— Ну да! — снова повторил Нейум.
Засмеявшись, Норман сдался.
— Так у вас есть кто-нибудь на примете, кто бы подошел мне? — спросил он.
Старик сделал большой глоток пива, затем подумал, сведя к переносице лохматые седые брови.
— Если ты не хочешь брать свою соседку, я найду тебе другую, не хуже.
— О Саре забудьте. Вы могли бы сделать это побыстрее?
— Запросто! — Нейум ухмыльнулся. — Но тебе это будет стоить…
Разумеется. Норман молча кивнул. Такие вещи он всегда принимал как должное. Все имело свою цену.
Сара была в ярости, но на этот раз не из-за Нормана Бейкера. После того, как она нашла в телефонной книге Джерарда Бейкера, она решила посмотреть на этого человека. Сара подъехала к его дому по дороге с работы и сделала вид, что протирает лобовое стекло машины. На лужайке в кресле сидел мужчина с газетой в руках, внешне очень похожий на Нормана. Это в какой-то степени убедило Сару, что Норман не лгал ей, объясняя причину своего появления в Сент-Эдменсе. Она также окончательно уверилась в том, что Норман не имеет отношения к тем безобразиям, которые происходили в ее районе.
В бешенство ее привел как раз очередной случай вандализма, коснувшийся непосредственно ее. После обеда Сара вышла в сад поработать и обнаружила, что два молодых растения, которые она накануне высадила в горшки, исчезли.
Дело в том, что кража эта была абсолютно бессмысленной. Если растения приглянулись кому-то, она бы с радостью подарила их. После смерти Ника Сара посвятила всю себя этому району, надеясь, что и округа, и люди, живущие в ней, станут ее настоящим домом. Теперь нашелся негодяй, который воспользовался ее добротой, и это возмутило молодую женщину.
Мэган посчитала это проделками детей, но Сара с ней не согласилась. Особенно после того, как миссис Колеман призналась, что это она размалевала собственный гараж. Тем не менее Сара решила разузнать у местных ребятишек, не видели ли они кого в ее саду.
Она вышла в сад и посмотрела на дыру в зеленой ограде. Интересно, подумала Сара, нашел Норман очередную «жену» или нет? После вчерашнего разговора в ресторане она начала подумывать о том, не взять ли ей на себя это бремя, чтобы помочь Норману наладить отношения с отцом. Всю свою сознательную жизнь она старалась помочь людям, а Норман сейчас так несчастен…