Сара Коул шла за ним по одной из темных боковых улиц. Норман нарочно замедлил шаг, чтобы она не отстала. Эта ситуация и забавляла его, и раздражала. Сара, одетая в джинсы и в блузку, обтягивающую соблазнительную грудь, представляла собой лакомый кусочек для любого бродяги, шатающегося по ночному городу. Поскольку она оказалась на улице в столь поздний час из-за него, Норман считал своим долгом присматривать за ней. Хотя уже и подумывал о том, как заставить Сару оставить его в покое.
В эти дни Норман чувствовал такое волнение, что уже третью ночь подряд не мог спать. Из-за своей излишней осторожности он, к сожалению, медлил с тем делом, ради которого приехал в Сент-Эдменс. После долгих лет поисков он наконец нашел своего отца. В течение двух ночей Норман стоял перед его домом, но так и не решился постучать в дверь. Он до сих пор был зол на отца, и уже одного этого было достаточно, чтобы удержать его на месте.
Если бы речь шла о брате, Норман не колебался бы ни секунды. Последние десять лет он писал письма, публиковал объявления в газетах Баллатера, откуда начались его с Артуром скитания по детским домам. Даже когда его перевели служить на авианесущий крейсер НАТО, Норман договорился с одним знакомым летчиком в отставке, чтобы тот — за определенное вознаграждение, конечно, — продолжал помещать объявления в газетах и отсылал ему почту.
Год назад усилия Нормана частично увенчались успехом. Его мать увидела одно из объявлений и написала. В свой очередной приезд в Англию Норман встретился с ней, надеясь получить какую-нибудь информацию об Артуре.
Встреча была тяжелой, но они, по крайней мере, поговорили. Беатрис Бейкер рассказала старшему сыну свою версию распада семьи. После того, как отец бросил их, она вскоре потеряла работу. Время было нелегкое, послевоенное, и, не имея ни денег, ни родственников, к которым можно было бы обратиться за помощью, Беатрис решилась отдать детей в детский дом — на время, как она тогда думала. Но, когда она, встав на ноги, вернулась за ними, система социального обеспечения уже поглотила ее сыновей и ей сказали, что она не может забрать их обратно. Она также ничего не знала об Артуре.
Норман вернулся из отпуска совершенно разбитый. Чтобы выбраться из своего ужасного состояния, он окунулся с головой в работу и скоро дослужился до капитана. Через какое-то время он вдруг получил письмо от матери, которое и привело его в Сент-Эдменс, графство Уорвикшир. Джерард Бейкер написал своей бывшей жене. Излечившись от алкоголизма, он захотел повиниться перед людьми, которым причинил столько горя. К этим людям относился и Норман.
Сейчас Норман думал о том, что отец опоздал на несколько лет со своим покаянием.
Сжав губы в тонкую жесткую линию, он завернул за угол и стал ждать Сару. Норман решил проводить ее до дома и прямо сказать ей, чтобы она больше за ним не ходила. Ему надо было морально подготовиться к встрече с отцом, но, имея у себя на хвосте эту наседку, он не мог сосредоточиться ни на одной мысли. Хватит уже того, что он думает о ней в самое неподходящее время — представляет, как сжимает ее в своих объятиях, как целует ее… С того самого момента, когда Сара пролезла к нему на участок через дыру в кустарнике, она не выходила у Нормана из головы.
— Я не влезаю в его жизнь, — услышал он голос приближающейся Сары. — Что бы Мэган ни говорила, я не лезу в его жизнь… — Она разговаривала сама с собой.
«Его жизнь» — это моя? — предположил Норман. Уж не влюбилась ли Сара в меня? Черт, ситуация, оказывается, еще хуже, чем я думал! Теперь мне от нее не отвязаться!
Из своего укрытия Норман видел, как Сара сошла с тротуара, остановилась и, не обнаружив объекта слежки, растерянно оглянулась по сторонам.
— Вы не меня ищете? — Норман шагнул вперед.
Испуганно пискнув, Сара обернулась и направила на него тусклый свет фонарика.
— У вас батарейки сели, — заметил Норман.