Самая младшая из принцесс - страница 87

Шрифт
Интервал

стр.

Вызвав горничную, с удовольствием забралась в ванну, попросив Линду приготовить мне платье. И уже спустя полчаса облачалась в творение мисс Ньютон. Вчерашняя проверка присланной мне модисткой одежды показала только то, что ее осматривали уже до меня, и я не сомневалась в том, кто сделал это. На одежде не было и малейшего отголоска магии. Чисто, как и должно быть.

— Ваше Высочество будет надевать какие-то украшения? — поинтересовалась горничная, заплетая мне волосы в высокую прическу.

— Нет, — я покачала головой. У меня почти не было никаких драгоценностей. Стоило бы купить их в городе, но я не захотела делать это в присутствии Маргарет, опасаясь, что она будет изо всех сил стараться навязать мне свое собственное мнение о красоте дорогих безделушек.

«Завтра обязательно поеду сама и все куплю!» — решила для себя. А ведь в моем родовом замке все еще должны были храниться мамины фамильные украшения! Хотя, думаю, мистер Картер позаботился о том, чтобы их надежно спрятали до моего возвращения.

Осталось подождать всего пять месяцев. Первый уже почти на исходе.

— Готово, леди! — Линда отошла назад, опустив руки, а я придирчиво оглядела свою прическу в зеркале и в итоге осталась довольна.

— Спасибо, — кивнула горничной, когда в двери моей комнаты настойчиво постучали.

Я сказала: «Входите!» — и на пороге возник дворецкий. Он поклонился мне и передал, что лорд Финч ожидает меня в холле и просит не задерживаться, чтобы не опоздать в театр.

— Передайте сэру Генри, что я уже иду! — произнесла я, и дворецкий с поклоном вышел.

Поднявшись из-за стола, бросила последний взгляд на себя в овальное зеркало и оценила яркое творение модистки Оливии Ньютон. Бордовое платье сидело на мне превосходно. Тяжелый атлас нежно ласкал шею и великолепно сочетался с цветом моих волос. Открытые плечи и ключицы делали туалет несколько откровенным для меня и непривычным, после всех тех нарядов, что застегивались под самое горло. Иные в пансионе не жаловали.

— Удачи! — зачем-то вслух пожелала сама себе и спрятала кольцо опекуна на груди. Золотая дорожка тонкой цепочки соскользнула в ложбинку на груди, но не похолодила кожу, а приятно согрела.


Лорд Финч стоял у лестницы и смотрел на двери, у которых, такой же молчаливый, застыл статуей лакей, державший в руках мой плащ. Услышав звук шагов, опекун поднял вверх голову и посмотрел на меня, спускающуюся по ступеням вниз. Его взгляд, сперва такой отстраненный и равнодушный, изменился всего на долю секунды. Что-то вспыхнуло в стальных глазах и тут же исчезло. Лорд Финч прекрасно умел скрывать свои эмоции.

— Леди Элиза! — он поклонился мне и подал руку, помогая спуститься с последних ступенек. Жест вежливости, ничего больше, но прикосновение его пальцев оказалось неожиданно горячим.

Мы прошли к дверям, и я набросила на плечи плащ, а затем выскользнула в двери, услужливо распахнутые лакеем. Лорд Финч следовал за мной и помог сесть в карету, подав руку. И снова почувствовала этот жар огненного мага, который опалил мою ладонь и заставил вспыхнуть лицо. В салон кареты почти ворвалась и села, отвернувшись к окну, опасаясь, что сэр Генри заметит мое смятение и спросит в чем дело. А я ничего не могла ему ответить, потому что и сама не знала причины своего смущения.

Лорд Финч забрался следом за мной, и лакей закрыл дверцу кареты. Кучер свистнул хлыстом, и кони двинулись вперед.

Мы ехали молча. Я старательно рассматривала огни фонарей, освещавших проплывающие навстречу экипажу улицы, и при этом заставляла себя не смотреть на сидящего рядом мужчину. Щеки все еще пылали, а сердце в груди билось пойманной птицей, и мне было обидно оттого, что подобное испытываю только я одна. Лорд Финч был спокоен и холоден. На его лице не дрогнул ни единый мускул, в то время как я балансировала на гранях чувств.

По улицам все еще прогуливались жители столицы. В окнах какого-то кафе еще горел свет. Вот и центр. Его мы объехали по обводной дороге, чтобы не встрять в очередь из ожидающих клиентов карет. Наш кучер, видимо, очень хорошо знал все улочки, поскольку домчались мы очень быстро и успели войти в театр даже раньше, чем туда прибыли Бейли.


стр.

Похожие книги