Сага о Копье. Хроники Копья: Драконы осенних сумерек. Книга 1. - страница 123

Шрифт
Интервал

стр.

Они шли до глубокой ночи, строя пока еще очень неопределенные планы.Им не встретилось ни одного драконида; видимо, спасшиеся из Кзак Царотапоспешили на север, навстречу армиям пресловутого Повелителя Верминаарда,Верховного Владыки драконов.

Вот взошла серебряная луна, за ней выплыла алая. Друзья поднималисьвсе выше в горы; рев рогов, раздававшийся за спиной, гнал прочь усталость.Они разбили лагерь, лишь достигнув перевала, но костер зажечь так и неотважились. Поужинав, они распределили стражу и легли спать.

Рейстлин проснулся в стылый предутренний час, когда небо на востокетолько-только серело. Его разбудил чей-то плач - реальный или, может,приснившийся?.. Звук повторился. Золотая Луна, подумал маг с раздражениеми хотел снова улечься, но лотом заметил Бупу, съежившуюся в комочек игорько всхлипывавшую под одеялом.

Рейстлин огляделся. Все спали, кроме Флинта, стоявшего на страже вдругом конце маленького лагеря. Гном явно ничего не слышал, да и смотрелон совсем в другую сторону. Маг поднялся. Беззвучно ступая, он подошел кБупу и положил руку ей на плечо.

- Что с тобой, маленькая?

Бупу повернулась к нему. Глаза ее были красны от слез, нос распух. Погрязным щекам катились крупные капли. Она шмыгнула носом и кое-какутерлась.

- Моя не хочет расставаться. Моя хочет ходи с тобой! - выговорилаона. - Но... но... как же без своих! Без мой народ...

И вновь залилась слезами, уткнувшись в ладони лицом.

И тогда на лице Рейстлина появилось выражение величайшей нежности -зрелище поистине удивительное. Он притянул Бупу к себе и стал гладить сежесткие волосы. Он слишком хорошо знал, каково это - быть слабым ибеззащитным... быть предметом жалости и насмешек...

- Ты была мне настоящим и верным другом, Бупу, - сказал он. - Тыспасла жизнь не только мне, но и тем, кто мне дорог. А теперь выполни моюпоследнюю просьбу, маленькая. Возвращайся к своим! Моя дорога темна иопасна, и ты не должна далее следовать за мной.

Бупу приподняла голову, глаза ее прояснились. Но потом на лицо вновьпала тень:

- Твоя без моя будет плохо...

- Нет, - улыбнулся Рейстлин. - Я буду счастлив, зная, что ты вбезопасности и среди своих.

- Твоя уверен? - спросила Бупу заботливо.

- Вполне, - сказал Рейстлин.

- Тогда моя уходи. - Бупу проворно поднялась. - Только твоя спервабери подарок!

И принялась рыться в заветном мешке. Рейстлин невольно вспомнил тудохлую ящерицу.

- Не надо, маленькая... - начал было он, но тотчас осекся, ибо Бупувытащила из мешка... книгу! В сером холодном утреннем свете блеснулисеребряные письмена на иссиня-черной обложке...

Рейстлин протянул к ней трясущиеся руки и выдохнул:

- Волшебная книга Фистандантилуса...

- Твоя нравится?.. - спросила Бупу застенчиво:

- О да, маленькая моя! - Рейстлин бережно принял бесценный дар илюбовно погладил кожаный переплет. - Но где ты...

- Моя бери у дракона, пока сияй голубой свет, - объяснила Бупу. - Моядоволен, что твоя нравится. Теперь моя уходи. Моя ищи Верховный Блоп ПфаджПервый Великий... - И она привычно вскинула мешок на плечо, но потом,остановившись, оглянулась назад. - Твоя кашляй, - сказала она. - Твояуверен, что не хочет лечебный ящерица?

- Нет, маленькая. Спасибо. - И Рейстлин поднялся. Бупу окинула егоскорбным взглядом, а потом, замирая от сознания собственной дерзости,схватила его руку и быстро поцеловала. Отвернулась, опустила голову игромко, горестно всхлипнула.

Рейстлин шагнул вперед и опустил ладонь на ее голову. "О Величайший,- воззвал он мысленно. - Если мне действительно дарована хоть какая-тосила... сила, о которой и сам я не подозреваю... сделай так, чтобымаленькая Бупу прожила жизнь спокойно и счастливо..."

- Прощай, Бупу, - сказал он тихо.

Она в последний раз оглянулась - преданно, с обожанием. И помчаласьпрочь со всей быстротой, на какую только были способны ее короткие ножки.

- Что тут за шум? - спросил подошедший Флинт. Заметил Бупу, бегущуюпрочь, и кивнул: - Ага, так ты наконец отделался от замарашки?


стр.

Похожие книги