Русские поэты XVIII века. Стихотворения, басни - страница 73

Шрифт
Интервал

стр.


Сарматы – поляки.

Сатурн (римск. миф.) – отец верховного бога Юпитера, низверженный им с небес; бог золотого века, олицетворение времени.

Сбытие – исполнение (предсказанного).

Секвана – река Сена во Франции.

Сирены (греч. миф.) – полуженщины-полуптицы, увлекавшие своим пением мореходов и губившие их.

Скамандра – река под стенами древней Трои.

Скудельный – глиняный.

Сляченная – сгорбленная.

Сонм – множество, толпа.

Сретенье – встреча.

Стезя – дорога, путь.

Стикс (греч. миф.) – река в царстве мертвых.

Струги — речные плоскодонные суда.

Студ – стыд.

Сый – сущий.

Таврида — Крым.

Таг – река Тахо в Испании.

Талия (греч. миф.) – муза комедии.

Тароватый — щедрый.

Тать – вор.

Темиза – река Темза в Англии.

Терпсихора (греч. миф.) – муза танца.

Тихогром — фортепьяно.

Торока – ремешки позади конского седла для укрепления поклажи.

Тук — жир.

Тул — колчан для стрел.


Угобзя – удобрив.

Улихнет – похитит.


Феб (греч. миф.) – одно из имен Аполлона.

Фиал – чаша.


Цирцея (греч. миф.) – волшебница, опоившая спутников Одиссея и превратившая их в свиней.


Эвксин, Евксин – Черное море.


Эол (греч. миф.) – повелитель ветров.

Эрата (греч. миф.) – муза любовной поэзии.

Эреб, Эрев (греч. миф.) – персонификация подземного мрака.

Эрот (греч. миф.) – бог любви.

Эфир – небесная высь.


Юнона (римск. миф.) – царица богов, супруга Юпитера.


стр.

Похожие книги