Рубаки. Том 3. Душа Сайраага - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

Конечно, я знала, что не смогу разделаться со всеми троими одним ударом, но я решила, что могу взять инициативу в свои руки, понимаете? Сделать так, чтобы ситуация была в нашу пользу.

"Эй! Мы были не готовы!" — выкрикнул Врумугун, падая навзничь. Как будто мне следовало сперва их предупредить.

Это битва, идиоты.

Раханим вышел сухим из воды. Я заметила его в центре пшеничного поля. А Дилгир был… Где Дилгир?

О, это он, во нта. В огне. Прямое попадание!

"Что, по-твоему, ты делаешь?" — прокричал колдун зверочеловеку, чье дымящееся, прожаренное тело уже прекратило дергаться.

Держу пари, это больно.

"Раханим! Давай!" — крикнул Врумугун.

"Понял!" — откликнулся Раханим, и сделав это, он, кажется, начал расти?

Нет, он не рос — его ноги оторвались от земли. ОН парил в воздухе!

О, он может плыть по воздуху. Я поняла.

Рыбочеловек повернулся и, менее чем за секунду оказался рядом с Врумугуном. Чародей указал правой рукой на брюхо болтливого рыбочеловека. "Давай," — приказал он, — "Порежь их на куски."

Под "их", я думаю, он имел в виду нас.

"Как пожелаешь," — сказал рыбочеловек.

Раханим определенно не выглядел достаточно быстрым, чтобы прибить меня и Гаури. Врумугун, очевидно, снова недооценивал наши способности.

Может этот шутник желает помереть?

"Лина!" — крикнул Гаури, вернув меня с небес на землю.

Я огляделась вокруг. Раханим исчез. А затем мощный порыв ветра ударил в мой правый бок.

"Что за…?!" Я потеряла равновесия и упала боком на землю. Я поднялась обратно на ноги так быстро, как только смогла — совершенно невозможно, чтобы великая Лина Инверс была замечена лежащей на пшеничном поле, лицом в траву, это исключено! Проклятье. Когда я снова оказалась на ногах, я увидела, что стилизованный под чешую наплечник на моем правом плече дал глубокую трещину, а на поверхности рубинового талисмана, вделанного в него, виднелась глубокая царапина.

Дьявол, дьявол, дьявол. Я любила эти наплечники.

"Хмф, я собирался отрубить ей голову," — пробормотал Раханим, очевидно не удовлетворенный причиненным уроном. Он кружил вокруг, следя за мной.

Как только он начал свою атаку, движения рыбочеловека изменились от вялых до молниеносных. Я абсолютно не могла уследить за ним! Никто не может двигаться так быстро — и уж точно не рыбочеловек. Я решила, что Врумугун, должно быть, окружил его тело воздушным барьером. Это был единственный способ объяснить его неожиданную скорость.

Кажется, в этот раз недооценила противника я. Упс.

"Видел?" — спросила я Гаури, не спуская взгляд с Раханима, чтобы быть начеку.

"Только тень," — ответил он, подавленный.

Я говорила это раньше, и скажу снова: Гаури — невероятный, бесподобный, без преувеличения первоклассный мечник. Если Раханим двигался настолько быстро, что Гаури не смог уследить за ним…

Это не хорошо.

На таком открытом пространстве, как это, беспорядочные атакующие заклинания не были единственным, но, вероятно, наиболее успешным вариантом. За исключением того факта, что мы не могли быть уверены, в том, кто еще мог быть поджарен до угольков.

Что оставляло нам лишь один вариант…

Силуэт Раханима снова со свистом исчез.

"Даа!" — и я, и Гаури выкрикнули, пригнувшись.

… бежать ради собственных жизней!

Порыв ветра пронесся над моей головой. Раханим не был способен точно маневрировать на такой скорости полета, и мы не были способны уследить за его движениями так, чтобы суметь ему что-нибудь противопоставить. Все, что мог он — это нестись напролом, а все что могли мы — … пригибаться

Это было очень печально, ибо битва продолжалась.

"На месте стойте," — пробормотал Раханим, опять кружа вокруг нас.

Если я не придумаю что-нибудь, нам бы пришлось танцевать так снова и снова, пока один из нас не забыл бы пригнуться или рыбоморда не устала. Так что я кое-что придумала.

Я начала творить заклинание.

"Глупая девчонка! Ты действительно думаешь, что ты можешь достать меня?" Когда он закончил свою речь, его силуэт в очередной раз исчез.

Неа. Глупая рыба, ты действительно думаешь, что мне это нужно?

Я закончила колдовать в тот же момент, как он исчез. Мгновением позже она устремился на меня через пшеничное поле.


стр.

Похожие книги