Но сегодня все оказалось иначе. После выпуска злополучных «Новостей» Эмили стала знаменитостью и все жаждали прикоснуться к ней. Повсюду ее встречали нетерпеливые взгляды, и у всех на губах застыл один и тот же вопрос: каков Стиви Стэффорд в жизни?
Стоило ей войти, как все обступили ее плотным кольцом. Кое-кто не поленился захватить с собой видеокамеру — вдруг удастся запечатлеть для потомства счастливую чету?
Похоже, сказка про Золушку никогда не утратит своей актуальности! — усмехнулась про себя Эмили. Даже сестра Тереза, входившая в попечительский совет больницы, не преминула заглянуть в сестринскую. Старая монахиня отличалась скверным характером и наводила страх на всю больницу. Она молча одарила «преступницу» суровым взглядом, и Эмили поняла: ей уже вынесли приговор.
Пик популярности пришелся на обеденный перерыв. Эмили поджидала Либби, чтобы вместе пойти перекусить в кафе, и, увидев на лице подруги по-кошачьи плутоватую ухмылку, поморщилась. Господи, опять все сначала...
— Ну что, пошли обедать? - Либби схватила ее под руку, и они отправились на улицу в сопровождении толпы любопытных.
Неподалеку от крыльца стоял высокий мужчина в униформе шофера, а за воротами маячил лимузин с затемненными стеклами. Увидев Эмили в окружении свиты, мужчина отвесил поклон, и она едва удержалась, чтобы не присесть в реверансе.
— Извините за беспокойство, вы миссис Грин?
Эмили чуть заметно кивнула, мужчина шагнул в сторону и из-за его спины показался другой — молодой, худощавый, в безупречно сшитом костюме. На вытянутых руках он держал две громоздкие коробки, верхняя явно из цветочного магазина.
Эмили подавила вздох, а шепот у нее за спиной усилился. Молодой человек шагнул вперед и с вежливой улыбкой сообщил:
- Это вам, леди. — И протянул коробки ей.
Эмили покачала головой и с невозмутимым видом заметила:
— Полагаю, тут какая-то ошибка. Я не...
- Не будь идиоткой! - со свойственным ей тактом прошипела в ухо Либби и тут же обратилась к молодому человеку: — Миссис Грин просто разволновалась. Большое вам спасибо! — И она выхватила верхнюю коробку у него из рук так быстро, что Эмили не успела и глазом моргнуть. Приоткрыла крышку — и все восторженно ахнули. В складках шелка нежились дюжины две — а то и три — алых роз на длинных стеблях.
Всеобщее возбуждение росло, и Эмили стало страшновато. Прежде с ней не случалось ничего подобного. Да, надо признать: Стивен умеет ухаживать красиво! Жаль только, что публики многовато...
— Дорогая...
Эмили обернулась. Либби читала вслух вложенную в цветы карточку. Эмили хотела вырвать ее из наманикюренных пальчиков Либби, но куда там!
— «Дорогая, — продолжила читку вслух Либби, — не забудь про пятницу. Мы с тобой приглашены на прогулку по вечерней Темзе. Целую. Стивен. P.S. Прошу тебя, надень мои подарки».
Либби улыбалась от уха до уха. Толпа медсестер окружила Эмили плотным кольцом, и она нервно хохотнула. Молодой человек с сияющей улыбкой протянул ей другую коробку, и она прочла надпись «Донна Каран».
— Будьте любезны, миссис Грин! Мистер Стэффорд предупредил, что у вас мало времени. Возьмите, и мы вас больше не задержим.
— А что, если не возьму? — Эмили не хотела помогать ему выполнять поручение Стивена.
Публика ахнула, а посланец, чуть нахмурив брови, с невозмутимым видом ответил:
— В таком случае нам придется задержаться. Мистер Стэффорд просил нас не уходить до тех пор, пока вы не примете все три его подарка.
— Я так и думала, — сдержанно заметила Эмили.
— А где же третий? — заинтересовалась практичная Либби.
— Минуточку. — Он вручил коробку Либби и извлек из кармана бархатный черный футляр.
Публика взволнованно загудела, а Эмили почувствовала, что в ней растет глухое раздражение. Ситуация усложнялась. Надо положить этому конец.
— Будьте любезны, передайте мистеру Стаффорду, что я...
— ...Что миссис Грин премного благодарна! — мгновенно отреагировала Либби и, одарив мужчин своей самой обаятельной улыбкой, проворно схватила футляр, прежде чем Эмили успела ей помешать. — Всего доброго!
Посыльные не тратили время зря. Шофер поклонился и направился к лимузину, а молодой человек скороговоркой произнес: