- Он жив? — спросила Льюис.
- Спинной мозг способен к жизни, — признался
Так, — но все цепи, связанные с medulla spinalis, искромсаны на куски.
Льюис почувствовала, как на глаза её наворачиваются слёзы.
- Прошу вас, говорите по-английски. Он… жив?
Гарсиа вздохнула и повернулась к ней:
— Его сознание… ну, мы всё ещё получаем кое-какие сигналы. Слабые. Однако, если нам удастся их поддержать, то, может, мы сможем его восстановить.
- Может? — повторила Льюис.
- Если достанем запчасти, — сказал Тёк, — но это, в связи с бюджетными сокращениями «Оу-Си-Пи», кажется маловероятным.
Льюис закрыла глаза:
— Что, чёрт возьми, ты имеешь в виду? «Оу-Си-Пи» опять что-то выдумывает?
Так пожал плечами:
— Говорят, что кончился гарантийный срок.
- Гарантийный срок?! — крикнула Льюис.
- Они наложили запрет на пересылку запчастей, — старалась объяснить Гарсиа.
Льюис взорвалась:
— Чтоб им сдохнуть! Ведь это же не какой-то кусок металлолома, это же мой напарник!
- Слушай, — тихо произнесла Гарсиа, — я же не хочу с тобой ссориться. Мы делаем всё, что в наших силах.
Льюис почувствовала, как замирает её сердце и слабеет тело.
- Я понимаю, извини. Вы не могли бы дать мне список того, что нужно, чтобы привести его в порядок?
- И зачем? — пробормотала Гарсиа. — «Оу-Си-Пи» не оплатит ни одной чёртовой…
- Просто сделайте мне этот список, — холодно повторила Лыоис.
- Будет готово через час, — ответила Гарсиа с сочувствующей улыбкой.
Льюис прошла мимо пары смущённых кибернетиков и склонилась над застывшим лицом Робо.
- Держись, дорогой, — сказала она, почти касаясь губами его губ. — Мы поставим тебя на ноги.
Потом обернулась и вышла из комнаты.
- Эта дама сошла с ума, — заметил Так.
- Факт, — согласилась Гарсиа.
- Даже хуже, чем сошла с ума, — добавил Так.
Гарсиа улыбнулась:
— Значит, она тебе тоже нравится?
Акита уставился на Робо жалким взглядом:
— Да, чёрт возьми, мне она очень нравится.
Льюис вышла из комнаты Робо со слезами на глазах.
Она вошла в центральный зал отделения и резко остановилась. Сидя за своим столом, Рид беседовал с обалдевшим, тупо смотрящим на него, полицейским Даффи. Даффи выводил из отделения плохо одетый адвокат, напоминающий портовую крысу в полиэтиленовой упаковке.
Пошатываясь, Даффи остановился возле Льюис:
— Привет, детка, рад тебя видеть.
Адвокат оттащил его в сторону.
Льюис подошла к Риду:
— Сержант, что здесь, чёрт побери, происходит?
Лицо Рида ничего не выражало.
- А чего ты, спрашивается, ожидала, Льюис? Ты не сообщила ему об имеющихся у него правах, выдавила из него признания и считаешь, что мы можем его смело задерживать?
Даффи захихикал и подмигнул Льюис:
— Повезло тебе, что я такой милый парень. Тебя следовало бы отстранить от работы за то дерьмо, в которое ты меня впихнула.
Рид исподлобья посмотрел на крысообразного адвоката:
— Заберите-ка его отсюда к чёртовой матери.
Человечек кивнул и потащил Даффи за собой. Рид повернулся к Льюис.
- Хорошая работа, полицейский:
— Заткнись, сержант, — сказала Льюис, выходя. — У меня есть дела поважнее.
- Никуда не лезь! — зарычал Рид. — Всему своё время и место.
- Иди на хрен, — тихо ответила Льюис.
- Что? — спросил Рид
— Я же сказала: иди на хрен. Кажется, я сейчас схвачу грипп.
- Схватишь чего похуже, если начнёшь лезть во весь этот хлам из «Оу-Си-Пи», политику и прочие истории, о которых не имеешь ни малейшего понятия, и понятия иметь не должна.
- Ты считаешь, что я на что-нибудь подобное способна? — крикнула Льюис через плечо, выскакивая за двери отделения.