Известный, в пяти копиях текст, дошедший из архивов Вавилона и Ассирии. Составлен предположительно около X в. (о чем свидетельствует упоминание железа, неизвестного в Месопотамии ранее этого времени). Более подробно о Диалоге см. ч. 3. Переводился на русский язык В. В. Струве (1926) и В. А. Якобсоном (1981), В новом переводе делаются попытки заново интерпретировать некоторые трудные места текста. Перевод с аккадского В. В. Емельянова по изданию: Lambert W. G. Babylonian Wisdom Literature. Oxford, i960. P. 139–149.
— Раб, соглашайся со мной!
— Да, господин мой, да!
— Скорей подгони колесницу, ее запряги, во дворец я желаю поехать!
— Поезжай, господин мой, поезжай! Будет тебе удача! Царь, тебя увидав, милостями осыплет!
— Нет, раб, во дворец не хочу я ехать!
— Не езди, господин мой, не езди! Царь, тебя увидав, в далекий поход отправит, заставит тебя идти неведомою дорогой, заставит тебя страдать ежедневно и еженощно!
[138]II
— Раб, соглашайся со мной!
— Да, господин мой, да!
— Скорей приготовь мне воды, на руки возлей, я желаю обедать!
— Обедай, господин мой, обедай! Обед человека — обед его бога, к вымытым рукам благосклонен Шамаш!
[139]— Нет, раб, не хочу я обедать!
— Не обедай, господин мой, не обедай! Еда и голод, питье и жажда — судьба человека!
[140]III
— Раб, соглашайся со мной!
— Да, господин мой, да!
— Скорей подгони колесницу, в степь я желаю поехать!
— Поезжай, господин мой, поезжай! Бродяга всегда наполнит желудок, гончая собака косточку отыщет, перелетная птица гнездо устроит, кочующий онагр добудет себе пищу!
— Нет, раб, в степь не хочу я ехать!
— Не езди, господин мой, не езди! Переменчива удача бродяги, зубы гончей сломаются вскоре, птичьи гнезда разрушены будут, а жилище онагра — пустыня
[141]IV
— Раб, соглашайся со мной!
— Да, господин мой, да!
— Я желаю построить дом, я хочу завести семью!
— Заведи, господин мой, заведи! Кто строит дом […]!
— Нет, не желаю я заводить семью!
— Не заводи, господин мой, не заводи! Семья — что скрипучая дверь, петля ей имя, из детей — треть здоровых, две трети убогих родятся!
[142]— Так создать мне семью?
— Не создавай семьи! Строящий свой дом отцовский дом разрушает!
V
— Раб, соглашайся со мной!
— Да, господин мой, да!
— Я хочу покориться врагу, я противнику
[143]сдаться хочу!
— Покорись, господин мой, покорись! Сдайся, господин мой, сдайся!
— Нет, раб, не желаю я покоряться, не хочу я сдаваться!
— Не молчи, господин мой, не молчи! Если ты своих уст не откроешь, твой противник промолвит слово! У врагов не найдешь ты пощады!
VI
— Раб, соглашайся со мной!
— Да, господин мой, да!
— Я желаю устроить мятеж!
— Устрой, господин мой, устрой! Где ты без мятежа добудешь себе одежду? Кто поможет тебе утробу свою наполнить?
— Нет, раб, не хочу я мятеж устроить!
— Не устраивай, господин мой, не устраивай! Того, кто устроил мятеж, убивают или пытают, выкалывают глаза, сажают в тюрьму под арест!
VII
— Раб, соглашайся со мной!
— Да, господин мой, да!
— Женщину я полюблю!
— Полюби, господин мой, полюби! Кто женщину любит, забудет печали и страхи!
[144]— Нет, раб, я женщину любить не желаю!
— Не люби, господин мой, не люби! Женщина — яма, капкан, ловушка! Женщина — острый железный кинжал, пронзающий горло мужчины!
[145]VIII
— Раб, соглашайся со мной!
— Да, господин мой, да!
— Скорей принеси мне воды, на руки возлей! Моему богу принесу я жертву!
— Принеси, господин мой, принеси! У того, кто приносит жертву, сердце его спокойно! Благо за благом он получает!
— Нет, раб, не хочу приносить я жертву!
— Не приноси, господин мой, не приноси! Подобно собаке, своего бога идти за собой ты не приучишь, если он требует то обрядов, то «Не проси!, то еще чего–то!
[146]IX
— Раб, соглашайся со мной!
— Да, господин мой, да!
— В рост я желаю давать!
[147]— Давай, господин мой, давай! Дающий в рост получает свое, а прибыль его велика!
— Нет, раб, не желаю давать я в рост!
— Не давай, господин мой, не давай! Давать в долг — женщину любить, возвращать свое — детей заводить! Твое добро возьмут, тебя же проклянут, заставят отказаться от прибыли с добра!