Риск - мое призвание - страница 189

Шрифт
Интервал

стр.

Я кивнул.

— Извините, что оторвал вас от занятий.

— Ничего страшного. У нас сегодня повторение пройденного. По какому делу я вам понадобился?

— Мне известно, что у вас есть приятель Фред.

— Фред? У меня по крайней мере есть два, а то и три приятеля по имени Фред, мистер Селби. Какой именно?

— Вот это я и хотел бы услышать от вас. Высокий худой мужчина с голубыми глазами и светлыми волосами. Так который?

— Ах, этот…

— Как его фамилия?

— Извините, мистер Селби, но я не знаю. Он мне не говорил.

— Уверены?

— Да, я с ним как-то пил пиво в баре — вот и все.

— Только однажды? И больше вы его не видели?

— Именно так. Дело было с неделю назад, кажется. А что? Почему вы спрашиваете?

— А где вы с Фредом пили пиво, Лофтис?

— В небольшом салуне в Гринвич-Виллидж. "Голосистая Энни".

Я показал ему фото Нэнси Эллис.

— Вам знакома эта девушка?

Он кивнул.

— Она сидела рядом с Фредом. У "Голосистой Энни".

— После того вечера вы её видели?

— Нет. Послушайте, Селби, я не совершил никакого преступления. Я с ним только выпил пару пива. Мы потрепались немного — и все.

Я положил фотографию обратно в карман.

— А о чем вы беседовали?

— Господи… Ну о чем… Девочки, бейсбол, о чем можно говорить с парнем в баре… Просто сотрясали воздух, базарили о том о сем понемножку.

— А вы не обсуждали с ним эту девушку?

— Нет. Когда она появилась в салуне, Фред словно забыл о моем существовании. И мне стало как-то не по себе.

— Не по себе? Отчего же?

— Потому что девушка пришла в бар с кавалером. И Фред стал настолько откровенно к ней клеиться, что я подумал: быть скандалу. — Он улыбнулся. А я не люблю скандалы, драки…

— У нас есть информация, что девушка ушла из бара вместе с Фредом. Это так?

— Да, правильно.

— Не знаете, куда они пошли?

— Мне кажется, к кому-то на вечеринку. Во всяком случае, он обмолвился об этом.

— Как это понять?

— Он ей очень активно лапшу на уши вешал. Я и половины не слышал из того, что он ей там нашептывал, но могу сказать, что он из кожи вон лез, лишь бы отбить её от кавалера. Слышали бы вы, как он ей заливал насчет того, что туда придет целая компания кинозвезд. Никогда не слышал такой туфты…

— И где же должна была состояться эта вечеринка?

— У него. В отеле.

— Не помните — в каком?

— Он не сказал. Но чуть раньше, до того её прихода, он  жаловался мне, какая жуткая дыра "Норвуд". Он, правда, не сказал, что живет там, но… Так он выразился.

— Мистер Лофтис! — из зала бальзамирования показался пожилой инструктор в серой куртке — он многозначительно прокашлялся, потом, нахмурившись, посмотрел на часы и скрылся за дверью.

— Старый козел требует, чтобы я вернулся, — пояснил Лофтис тихо. Если бы вы вызвали кого-то другого, он бы и не почесался.

— Да мы уже и закончили. Спасибо, мистер Лофтис. Вы мне очень помогли.

— Ну и хорошо. Всегда к вашим услугам.

— Эй, осторожно! — раздался крик за моей спиной. Я обернулся и в ту же секунду прижался к кафельной стене, давая дорогу служащему морга, который вез на каталке накрытый простыней труп мужчины.

Даже при том, что верхняя часть черепа была спилена, я сразу узнал черную шевелюру над большим лбом с залысинами и тяжелые густые брови.

Когда я видел эти брови и эти залысины в последний раз, труп Эрнеста Грира ещё не остыл.

ГЛАВА 14


Отель "Норвуд" — "специальные расценки для постоянных клиентов, водопровод в каждом номере" — представлял собой четырехэтажную кирпичную развалюху с облезлыми дверными косяками и втоптанными ковровыми дорожками: типичная для Гринвич-Виллидж мекка для мелкого жулья, шулеров, перекупщиков и прочих ловчил, ныне довольствующихся сорока центами прибыли с каждого доллара.

Пожилой одутловатый портье выглядел так, словно его взяли на это место прямо с улицы сегодня утром.

— Фред? — переспросил он, промокая жировой валик на шее замусоленным носовым платком. — Что, просто Фред? Вы и фамилии его не знаете?

— Кончай тянуть резину, — оборвал я, ввернув ему под нос свое удостоверение. — Высокий худой парень с голубыми глазами.

— А, это другое дело, — пробурчал портье. — Сразу бы сказал, что ты из полиции. Фред в триста двенадцатом.

— Как его полное имя?


стр.

Похожие книги