Риск - мое призвание - страница 168

Шрифт
Интервал

стр.

— Вполне.

— Во-во. Большего Винс с ребятами от них не добился. Другие зрители и вовсе отказались давать показания.

— У тебя память как у компьютера четвертого поколения, Гарри.

— Что верно, то верно.

— И где же располагался этот цирк?

— Ты будешь смеяться. В отеле "Колмар-Стэрдевант", и не где-нибудь, а в апартаментах для молодоженов.

— Тебя послушать, у них там подпольный сексодром работал на полную катушку.

— Ну а я что тебе говорю! Винс вспомнил, что вход стоил пятьдесят "зеленых". И это только за то, чтобы поглядеть, как юные леди кривляются на манеже. Только смотреть — не трогать!

— И много девочек было? — спросил Стэн.

— Четыре, — ответил Винс. — А, это ты Стэн? Привет! Я точно знал, что эта деталь должна тебя заинтересовать.

— Люблю девочек, что поделаешь.

— И ты заплатил бы пятьдесят зеленых только за то, чтобы посмотреть, как девочки услаждают друг дружку?

— А то! — с готовностью ответил Стэн. — Вопрос только в том, где бы я раздобыл эти пятьдесят.

— По словам Винса, Грир скорее всего был хозяином гастролирующей команды. Один посетитель заявил, что видел тех же самых четырех девиц в "цирке" в другом городе. В Детройте. Те же номера и все такое.

— Он не выяснил, кто предупредил Грира и его "цирк" об облаве?

— Нет. Винс решил, что настучал кто-то из гостиничных служащих, скорее всего лифтер. Но тот ни в чем не признался.

— Это вполне согласуется с информацией, полученной нами из Чикаго. Спасибо, Гарри.

— Не за что. Надеюсь, это вам поможет, ребята.

— Не забудь проверить Мориса Оттмана.

— Забыть? Кто — я? У меня память как у компьютера, парень! Ты же сам сказал. — Он рассмеялся. — Ну, а мне пора возвращаться в мою каменоломню.

Я вставил бланк рапорта в каретку своего дряхлого старичка-"ундервуда", заполнил его — что должен был сделать ещё несколько часов назад, — а потом начал отбарабанивать краткие дополнительные рапорты по каждой из моих бесед и телефонных звонков.

— А ты здорово навострился печатать двумя пальцами, — похвалил Стэн. Представляешь, с какой скоростью ты бы строчил десятью!

— А представляешь, с какой скоростью я бы это делал, если бы ты перестал чесать языком и помог мне?

— Только не надо грубить, Педро! А кто, спрашивается, словил блоху, когда мы обнаружили труп в машине?

— И тем не менее…

— Ты же не хочешь, чтобы я ломал традицию, а? Кто ловит блох, тот и бумажки заполняет, Пит! Такова инструкция горуправления.

— Спасибо, что напомнил.

— У нас же полувоенное учреждение, детектив Селби, построенная по организационным принципам армии США. Так что…

— Хватит! Чем скорее ты заткнешься, тем лучше.

Стэн ухмыльнулся и зашвырнул окурок в мусорную корзинку на другом конце комнаты.

— Если эта жара не пройдет, может я тебе и помогу.

— Это слишком нереальная перспектива. Передай мне скоросшиватель!

Он взял папку со стола и подтолкнул ко мне.

— Заканчиваешь?

— Почти, — ответил я, впечатав слова "Эрнест Грир" в соответствующую строчку бланка. — А остальное — к черту.

Зазвонил телефон, Стэн снял трубку.

Под фамилией Грира я напечатал слова "Убийство — дело начато", потом составил стандартный протокол об обнаружении трупа мужчины и дополнительные протоколы с повременным перечислением наших со Стэном действий, подшил их в скоросшиватель и поставил его в шкаф-картотеку для дел об убийствах и сомнительных самоубийствах.

— Кто звонил, Стэн? — спросил я, садясь за стол.

— Бюро информации. "Линкольн" лавандового цвета принадлежит миссис Дороти Ходжес.

Я кивнул.

— Да, все сходится, Стэн. Грир давно уже вкушал прелести жены Ходжеса. Почему бы ему не доставить себе удовольствие по полной программе и не попользоваться её роскошной "тачкой"?

— А разве не ты мне только что сказал, что у этого Ходжеса нет машины?

— Ничего подобного! Я сказал тебе, что, как заявил мне Ходжес, у него нет машины.

— А про Дороти ты у него не спрашивал?

— Нет, конечно! Кажется, я тут просто-напросто лопухнулся, Стэн!

— Слушай, это музыкальное сочинительство, должно быть, приносит нашему мальчику Ходжесу неплохой доход. В наши дни не многие мужья в состоянии дарить своим женам "линкольны". — Он вздохнул. — А я все никак не могу выбрать, что купить — то ли "линк", то ли "кади".


стр.

Похожие книги