Римляне и варвары. Падение Западной империи - страница 171

Шрифт
Интервал

стр.

>67 Jackson. Op. cit. P. 11 ff.

>68 Оно напечатано в удобной форме как Приложение 2 в издании: Barlow С. W. Martini episcopi Bracarensis Opera Omnia. New Haven, 1950. P. 290-293.

>69 Schmidt. Westgermanen. S. 561.

>70 В § 3: «ilnaestimatione tuae fratemitatis aliorumque pontificum per suas dioceses» [лат. В признании твоего братского отношения и братства других священников в их диоцезах].

>71 Barlow. Р. 105. 7 ff.

>72 Thompson. GS. P. 36, 328.

>73 Leandrus Sevilians. Régula 21 (Migne. PL. LXXII. 892).

XI. ИСПАНИЯ И БРИТАНИЯ

>1 Hydatius. 101,251. He совсем понятно, в каком качестве Палогорий, знатный галисиец, поехал в Тулузу: как посланец Ремисмунда или как частное лицо: Idem., 219.

>2 Sidonius. Ер. IV. 20.

>3 Hidatius. 131,192; ср. Clover E M. Geiseric and Attila//Historia. XXII (1973). P. 107, n. 13.

>4 Hydatius. 251.

>5 Idem. 140. Об обращении свевов в католицизм см. с. 254, прим. 62.

>6 Barral i Altet X. La circulation des monnaies sueves et visigothiques. München, 1976. P. 24 f., cp. 49, 51 f.

>7 Gildas. De Excidio. XX: «tum primum inimicis per multos annos praedas in terra agentibus strages dabant» [лат. Тогда они впервые стали громить противников, в течение многих лет грабивших их землю]; заметьте здесь несовершенный вид глагола, т. е. это было не единственное массовое убийство.

>8 Chron. Caesaraug. s. аа. 496, 497, 506; ср. Britannia. VIII. (1977). P. 316 f.

>9 Hydatius. 246: «cive suo, qui illic praeerat, <...> Lucidio» [лат. своим соотечественником <...> который там главенствовал, — Луцидием].

>10 Jackson К. Language and History in Early Britain. Edinburgh, 1953. Cap. VI. Gelling M. (Signposts to the Past. London, 1978. P. 88) отмечает, что «сохранение доанглийских топонимов <...> означает, что был период мирного сосуществования носителей валлийского и английского языков». Она не объясняет, кто, по ее мнению, сосуществовал с английской стороны. Как бы она описала «сосуществование» римлян и свевов в Галисии? Массовое рабовладение в раннем саксонском обществе невероятно.

" De Exidio. 25.

>12 Hist. Eccles. IL 20 (Plummer. P. 125).

>13 Любопытно, что в приходе Иданья есть место под названием Francos: см.: David. Р. 75.

>14 Илерда: Ausonius. Epist. XXIX. 58; Тарракона: Aur. Victor. Caes. XXXIII. 3; Orosius. VII. 22. 8. >ls См. с. 201, где я по недосмотру забыл упомянуть место под названием Cantabriano,

которое в Parochiale названо одним их приходов Ламекума: см.: David. Р. 80.

>16 Это знаменитые тезисы Piganiol A. L’empire chrétien (325-395). Paris, 1947. P. 422 и Jones. IL P. 1068 соответственно.

>17 Работа Герцберга (Hertzberg) цитируется на с. 258, прим. 29.

>18 Hertzberg. Historien. 55; Isidorus. Hist. Wand. 73 (IL 296).

>19 Hydatius. 216; Isidorus. Op. cit. 77 (II. 298). Анализ этого сложного вопроса см.: Courtois. Vandales. P. 396 f. Hydatius (162, Valentiniani fîliam), кажется, не уверен в том, какая из дочерей Валентиниана была замужем за Палладием, сыном Петрония Максима. Имеет ли он в виду Плацидию или Евдокию или он не знает, кому из них выпала эта сомнительная привилегия? Обсуждение этой проблемы см.: Clover F. M. Flavius Merobaudes: A Translation and Historical Commentary // Transactions of the American Philosophical Society, new series. LXI. Pt. I. (1971). P. 25 f.

>20 Hist. Suev. 85 (II. 300).

>21 Hist. Goth. 32 (II. 280); Hist. Sueb. 88 (II. 301).

>22 Ibid.

>23 См. критические замечания Моммзена на с. 280. 30. Вопрос в целом см.: Hertzberg. Historien, S. 36, который цитирует многочисленные ошибки Исидора. Конечно, нужно помнить, что Герцберг писал до того, как появилось моммзеновское издание хроник.

>24 Hist. Sueb. 88 (IL 301). Cp. Hydatius. 188.

>25 Isidorus. Hist. Goth. 33 (II. 280).

>26 Ibid.

>27 Idem. Hist Sueb. 69 (II. 302).

>28 Hist. Vand. 76 f (II. 297 sq.).

>29 Hist. Sueb. 90 (II. 302): «cuius seductione Suevi a fide Catholica recedentes in Arrianum dogma déclinant» [лат. коим соблазненные, свевы, отступив от католической веры, принимают учение Ария].

>30 Ibid. 86 (II. 301): «Emerita sub cultu, ut ferunt, gentilitatis vitam frnivit» [лат. Эмерита, как говорят, окончила жизнь в язычестве]. Все, что говорит Hydatius. 137, это: «Rechila <...> Emerita gentilis moritur» [лат. Рехила <...> Эмерита умирает язычницей].


стр.

Похожие книги