Рубио вел машину неторопливо, время от времени пугая пешеходов резким звуком клаксона. Именно пешеходы и были основными участниками уличного движения. Кроме них иной раз нас подрезали экипажи на конной тяге. Машин, подобных нашей было мало, и они непременно вызывали такой интерес у окружающих, особенно мальчишек, что приходилось разгонять зевак резким звуковым сигналом. Рубио все больше помалкивал, Наверное, понимал, что мне не до бесед. И за это я был ему несказанно благодарен. Вдруг, несмотря на отсутствие конкурентов, на одной из улиц машина остановилась.
— Тьфу ты, — выругался мой водитель. — Здесь не проехать. Объезд!
Небольшая площадь была заполнена народом, в основном, людьми средних лет и старше, большинство из которых составляли женщины. В центре на возвышении стоял человек в белом балахоне и горящим факелом в руке. Жестикулируя и размахивая огнем, он что-то страстно проповедовал, обращаясь к окружающей его толпе.
— Что такое? — я приоткрыл глаза. — Революция? Цирк приехал?
— Святой Иолисиан опять собрал своих приспешников, — усмехнулся Рубио.
— Зачем?
— Призывает бороться с людьми, в которых вселились демоны. Требует снова узаконить очистительные костры. Так, мол, удастся отсрочить конец света.
— Понимаю. Чего только не намелешь, чтобы добиться популярности.
— Да нет, господин Гарви, он не просто болтун. На прошлой неделе его старички разорвали в клочья какого-то беднягу-сумасшедшего. Того метлой пришлось с мостовой собирать и лопатой в гроб укладывать. Такие они, эти святые.
— За что? — по моей спине пробежал холодок страха.
— Вроде, как демон в него вселился. Последнее время часто люди стали с ума сходить, память терять, говорить непонятные слова, — когда телохранитель повернулся и внимательно посмотрел в мою сторону, мне и вовсе стало не по себе. — А тем более, катастрофы всякие, землетрясения, наводнения. Кто в этом виноват? Святому Иолу все ясно — несчастные больные люди.
— За подобные вещи его самого запереть нужно. Власти, что, не видят?
— Как же! Видят. И всецело поддерживают негодяя. Даже указ издали, чтобы сообщать властям о сумасшедших и странных людях. Поехали отсюда.
Домой добирались задворками, часто сворачивая и объезжая рытвины и завалы. Мы ехали мимо полностью разрушенного квартала.
— Война? — спросил я своего гида.
— Нет. Это то, о чем я вам говорил. Прибрежный район. Землетрясение. Не очень сильное, но эти старые лачуги не выдержали даже его. Центральные районы кое-как восстановили, но не эти бедняцкие трущобы. А вообще, никто не помнит, чтобы в наших краях когда-нибудь тряслась земля. Точно, конец света близок.
— Как для меня, — пролепетал я, ни к кому не обращаясь, — то и скорее бы. Сил нет терпеть.
— А кто заставляет? — презрительно усмехнулся Рубио, — Сейчас приедем, вызовем нашего милого доктора Фосстла. Один укольчик — и вы в порядке. А не хотите ждать доктора — Винк чего-нибудь найдет.
Мое настроение мгновенно изменилось. Я вскипел, как паровой котел нашей колымаги. Только слабость во всем теле удержала меня и не позволила влепить Рубио пощечину. И хорошо, что удержала. Представляю, что бы со мной сделал этот громила!
— Я не собираюсь больше принимать эту гадость! Уж лучше издохнуть! Не смей мне даже предлагать подобное. — Потом, немного остыв, добавил. — Лучше бы помог мне.
— Что я могу сделать? Вы, господин Гарви, уже три раза лечились. Ваш отец — господин Ройд-старший — столько денег потратил — все впустую. Чтобы исцелиться нужно самому того желать. Да и то, говорят, наркомания не лечится.
— Дудки! Я избавлюсь от этой напасти. Кстати, о деньгах. Отец даст мне немного денег, чтобы вылечиться?
— Конечно. Он обязан до совершеннолетия выделять вам средства согласно завещанию покойной маменьки. Эта сумма немалая.
Опять новости! Я, оказывается, еще и сирота.
— Моя мать умерла?
— Вы и это не помните, господин Гарви? Семь лет назад. Хорошая была женщина. Жесткая, но справедливая. Если кого бранит — то за дело. А уж если хвалит, то не скупится.
— Прости, Руби, — буркну я, — Мне сейчас паршиво. Прямо с ума схожу. Как бы паства с площади не расправилась… Так поможешь мне?