- Я вас слушаю, мисс Морли.
- Ну, он подумал, что это она сама подстроила. О, пожалуйста, поймите меня правильно. Я абсолютно уверена, что Глэдис никогда бы не пошла на такое. Я и Генри говорила то же. Но дело в том, что она помолвлена с одним неподходящим парнем... Не совсем то, что надо... Генри очень переживал, и, наверно, подумал, что он - то и подбил ее сбежать на денек.
- Вы лично в это верите?
- О, совсем нет. Глэдис - очень надежная девушка.
- Но ее молодой человек мог предложить ей такое? Мисс Морли фыркнула. - Очень даже мог.
- А чем занимается этот молодец? Кстати, как его зовут?
- Картер. Фрэнк Картер. Он работает или работал, кажется, страховым агентом. Недавно его уволили и он, кажется, пока не устроился. Генри говорил, пожалуй, не без основания, что парень производит впечатление прощелыги. Особенно его раздражало то, что Глэдис одолжила ему из своих сбережений.
Тут вмешался Джапп:
- Ваш брат пытался уговорить ее прервать связь с Картером?
- Да, и не раз.
- Значит, Картер вполне мог затаить зло на вашего брата?
- Ерунда! - возмутилась гренадерша. - Если вы думаете, что Фрэнк может быть причастен к убийству моего брата?.. Да, он хотел прервать их отношения, но она ведь не послушалась его - она, как дурочка, привязалась к Фрэнку.
- А не приходит вам на память еще кто - нибудь, кто мог питать недобрые чувства к покойному?
Мисс Морли покачала головой.
- Со своим компаньоном - м-ром Рейли - у него были хорошие отношения?
- Насколько это вообще возможно с ирландцем, - ядовито выдавила женщина.
- То есть?
- У ирландцев слишком буйный нрав, и они не преминут при любой возможности сцепиться с кем угодно. А Рейли особенно любил поспорить о политике.
- И все?
- Да, все. Рейли неприятен во многих отношениях, но врач он был отменный во всяком случае, Генри всегда так считал.
- А чем именно он раздражал вас?
Женщина поколебалась, потом столь же ядовито молвила:
- Пьет слишком много. Но, прошу вас, никому ни слова об этом...
- И у него с вашим братом случались конфликты по этому поводу?
- Генри пару раз намекал ему. В стоматологии, - менторским тоном продолжала мисс Морли, - нужна крепкая рука и к тому же запах изо рта не способствует укреплению доверия пациента к врачу.
Джапп кивнул:
- А вы не можете сказать пару слов о финансовом положении вашего брата?
- Зарабатывал он неплохо. Были и сбережения. У нас обоих было наследство от отца.
Джапп откашлялся и продолжал:
- Вы не знаете, оставил ли ваш брат завещание?
- Оставил, и могу сказать, что в нем написано. Сто фунтов получит Глэдис Невил, а все остальное достанется мне.
- Понятно. А сейчас...
Его прервал сильный стук в дверь. Показалась голова Альфреда. Круглые глаза парня быстро скользнули по фигурам обоих мужчин.
- Пришла мисс Невил, - проговорил он. - Она вернулась и.., и очень волнуется, спрашивает. Можно ей войти?
Джапп кивнул, а мисс Морли сказала:
- Пусть войдет.
- Ну что за парень, - вздохнула мисс Морли. - Одна мука с ним.
***
Глэдис Невил была высокая, светловолосая девушка, слегка анемичная, лет 28 - ми, явно расстроенная. Тем не менее было видно, что это надежная и умная девушка.
Под предлогом ознакомиться кое с какими бумагами Джапп пригласил ее в комнату по соседству с кабинетом Морли.
- Я просто не могу поверить, - несколько раз повторила девушка, чтобы мистер Морли мог пойти на такое!
Она категорически утверждала, что он не был ни расстроен, ни подавлен.
- Вас куда - то вызвали сегодня? - начал было Джапп, но Глэдис тут же прервала его:
- Да! И выяснилось, что все это оказалось чьей - то глупой шуткой. Идиотской шуткой! Это просто подло и жестоко - так издеваться!
- Что вы имеете в виду?
- А то, что тетушка здесь была абсолютно ни при чем. Чувствует она себя превосходно и была крайне удивлена, увидев меня. А я взорвалась прислать телеграмму, вывести меня из себя.
- Вы не сохранили ту телеграмму?
- Нет, на станции, кажется, выбросила. Но я помню ее слово в слово: "У вашей тетки прошлой ночью был удар. Просьба приехать немедленно".
- Вы абсолютно уверены в том, что... - Джапп деликатно откашлялся, что это не ваш друг мистер Картер послал телеграмму?