Мелисса последовала за Белиндой по широкой лестнице.
Они вошли в спальню, где по-прежнему всюду лежали книги, которые девушка вытащила из чемодана. Они вместе их собрали, и Мелисса радовалась, что первую ночь на новом месте проведет в обществе ровесницы. Она скучала по Джулии. Она скучала по родителям. Она скучала даже по старшим братьям, которые вечно ее поддразнивали. Белинда сложила покрывало. Казалось, она немного стесняется.
– Ты хочешь спать у стены или у края? – спросила она Мелиссу.
– Выбирай ты, – ответила девушка, – ведь это твоя кровать.
– Мне все равно, – настаивала Белинда.
– Тогда я буду спать у стены. Джулия всегда спала с краю.
Они молча расстелили постель, помолились и забрались на чистые простыни. После этого девочки пожелали друг другу спокойной ночи и больше не разговаривали. Мелисса очень устала, но она вспоминала то, что осталось за тысячу миль от нее, – дом, свою комнату, родную семью. О, как она по ним скучала! Но она взяла себя в руки и твердо сказала, что ей нравится ферма и ее замечательные дедушка и бабушка, которых она уже полюбила всей душой. Так же, как Белинду и Эмми Джо... И потом она заснула.
Белинда, лежа рядом с Мелиссой, размышляла о своем.
Что ожидает ее в будущем? Понравятся ли они друг другу? Станут ли близкими подругами, а не просто родственницами? Как поведет себя Эмми Джо? Она так радовалась книгам, что Белинда всей душой надеялась: теперь она довольна, что Мелисса поселилась по соседству.
Прошло не так много времени, и Белинда, услышав ровное дыхание Мелиссы, поняла, что та уснула. Однако ей не давали покоя размышления. Все было новым, не похожим на то, что было раньше. Даже странно. Когда она наконец успокоилась и последовала за Мелиссой в страну сновидений, было уже очень поздно.
– Она такая милая, правда? – спросила Марти, когда они с Кларком легли в постель.
Кларк засмеялся.
– Милая, да. И такая болтушка! – ответил он.
– Ну, нам было о чем поговорить. Я рада, что она не молчунья. Мне бы не понравилось, если бы она приехала от Мисси, но не сумела рассказать нам о том, что у них происходит.
– Да, рассказывала она немало, – согласился Кларк и опять хохотнул.
– И она очень хорошенькая, – продолжала рассуждать Марти. – У нее ярко-карие глаза и блестящие темные волосы. Улыбка, как у мамы, хотя цвет волос и кожи не такой.
– Да, – кивнул Кларк.
– У нее красивые вещи. Даже не знаю, доставать ли мне швейную машинку, чтобы шить ей обновки для школы.
– Вряд ли Мисси прислала бы ее к нам, не снабдив всем необходимым.
– Нет, конечно. Могла бы сама догадаться.
Кларк пожал ее руку. Этот жест не значил: «Я же тебе говорил», но Марти поняла, что муж был прав, когда уговаривал ее не волноваться по пустякам.
Несколько минут они молчали.
– И она не выскочка, – заметила Марти.
– А ты думала, она может оказаться наглой? – Я не знаю. Но ведь Мисси часто писала, что все работники ранчо балуют ее и все такое.
– Что ж, я рад, что они ее не испортили, – быстро вставил Кларк.
Они опять помолчали.
– Но кое-что привлекло мое внимание, – задумчиво протянул Кларк.
– Что же? – Ты заметила, какая она образованная? Марти не отвечала. Коечто она заметила и уже поразмышляла об этом, но пока не облекла свои ощущения в слова.
– Она училась в школе на год больше Белинды, – наконец сказала она.
– Я не об этом. Она говорит... ну, она говорит правильно, совсем не так, как простые жители Запада.
– У ее отца и матери хорошее образование.
– Да, но она говорит еще красивее, чем они. Ты заметила? – Нет, вряд ли.
– Заметишь, – пообещал Кларк.
– Может, это связано с тем, что она хочет быть учительницей? – Мисси была учительницей.
Марти задумалась. Мелисса и правда говорила правильнее, чем все они. Да, стоит обращать больше внимания на то, как они разговаривают. Это было бы полезно для Белинды и Эмми Джо.
– А знаешь, что лежало у нее в чемодане? – спросила Марти. – В том, который ты, ворча, нес по лестнице? – Что же? Наверное, кирпичи.