Еще Сатори свозил Сашу в Японские Альпы.
После экскурсии Саша обычно ужинала в каком-нибудь ресторанчике, а потом возвращалась в отель и, сидя перед телевизором, ела суси — что-то вроде котлеток из мятого риса, начиненных рыбой и завернутых в нори — сушеные морские водоросли. Ей очень нравилось это экзотическое яство.
Об Игоре Саша старалась не думать. Но каждую ночь ее стал преследовать один и тот же сон. Будто она, вернувшись из Японии, приезжает к Игорю и застает там вульгарную пигалицу, которую видела в машине Редькина. Саша не верит своим глазам. Она требует от Игоря объяснений, но он отводит взгляд и говорит: “Я думал, ты любила меня, а тебе нужны были только мои деньги”. “Неправда!” — кричит Саша. “Правда”, — спокойно возражает Игорь, и пигалица визжит, повторяя: “Правда! Правда!”. “Ты такая же, как моя бывшая жена, — продолжает Игорь. — А вот Ирочка — другая, она меня любит”. И он нежно обнимает эту мерзкую Ирочку и целует ее в ярко накрашенный рот. Не в силах вынести эту сцену, Саша кидается на девицу, чтобы вцепиться в ее обесцвеченные патлы, и просыпается.
Если бы не Сатори, Саша совсем упала бы духом. Она догадывалась, что переводчик проводил с ней столько времени совсем не потому, что это входило в его обязанности. Когда Александра лучше всех сыграла на первом туре и прошла во второй, он подарил ей огромный букет каких-то японских цветов. В благодарность Саша поцеловала Сатори в щеку, а вечером, когда они в ресторане отмечали первую победу, он неожиданно сказал:
— Саша, я хотел бы, чтобы ты вышла за меня замуж.
Растерявшись, Александра решила, что он просто неправильно построил фразу. Вероятно, он собирался сказать комплимент: мол, хорошо бы жениться на такой же красивой девушке, но, взглянув на серьезное лицо Сатори, Саша поняла, что он сказал именно то, что хотел.
— Я не могу, Сатори, — мягко ответила она. — Ты очень хороший, но я не могу.
— Почему? Ты думаешь, я небогат? Но у нас есть семейный магазин, и он приносит неплохой доход.
— Не в этом дело, — улыбнулась Александра. — В Москве остался человек, которого я люблю.
— А он тебя любит?
— Не знаю, — честно призналась Саша. — Но я-то люблю его все равно.
Перед началом второго тура в коридоре Высшей школы искусств Александра нос к носу столкнулась с учеником Гурина Алексеем Ледовым, которого отправили на конкурс от консерватории. Его поселили в другом отеле, и на первом туре он играл в другой день, так что встретиться раньше они не могли.
— Какие люди! — с сарказмом воскликнул Ледов. — Привет, Ерохина! Как ты здесь оказалась?
— Так же, как и ты, — огрызнулась Саша.
— Ну, меня-то, допустим, отправили, учитывая мой талант и степень мастерства. И, как видишь, не ошиблись — на второй тур я прошел в числе первых.
Саша не стала уточнять, что первой прошла именно она: ей хотелось поскорее уйти.
— Вряд ли тебе стоит рассчитывать на первое место, — сказала она. — Учитывая, что талант и степень твоего мастерства определял Гурин, а его здесь нет.
Телефонный звонок прервал ужасный сон, который Саша видела в который уже раз. Она взяла трубку, ожидая услышать голос Сатори.
— Госпожа Ерохина-сан? — тщательно выговаривая русские слова, спросила женщина на другом конце провода. — С вам говорит Накамура Танака. Я звоню по поручению господина Ясюки Омото, владельца студии звукозаписи. Он слышал ваши выступления на первом и втором турах и считает, что вы — достойная претендентка на первую премию.
— Домо аригато, — по-японски поблагодарила Саша. — Чем я могу быть вам полезна?
— Господин Омото-сан приглашает вас на ужин, устроенный в вашу честь. Он хочет обговорить с вами возможность заключения контракта с его студией. Завтра в пять часов он пришлет за вами машину, если вы примете его приглашение.
— Конечно! — радостно воскликнула Александра.
— В таком случае до завтра, госпожа Ерохина-сан!
Саша повесила трубку и только тогда осознала, что ее ожидает завтра: приглашение от музыкального продюсера и, возможно, контракт на запись диска. Лихорадочно соображая, что ей надеть для такого случая, она позвонила Сатори.