— Объявление было…
— Аби, оно тут валяется, — изображая послушную девочку, проговорила Ди и водрузила на стойку украшенную цветочным узором табличку. Заметив, что незнакомец глядит на нее насмешливо, Аби тяжело вздохнула.
— Все равно. Прошу прощения, но мы не принимаем кредитные карточки, — твердо повторила она.
— У меня много книг, — многозначительно произнес Ник, глядя на нее с откровенным одобрением.
Аби была на голову выше матери и сестры. Ее длинные каштановые волосы выбивались из пучка, небрежно скрученного на затылке. Холодные серые глаза освещали четкие черты лица с мягкой округлой линией подбородка. Она покраснела под пристальным взглядом Ника и торопливо оглядела стопку книг, подсчитывая в уме их стоимость. С тех пор как полгода назад Аби вступила в единоличное владение магазином, она изо всех сил стремилась сделать его прибыльным.
Однако вид кредитной карточки придал ее глазам металлический блеск.
— Я не веду никаких дел с кредитными компаниями, особенно с "Кредитом-Х". Там совершенно некомпетентные люди! Нет, лучше чек. Даже в иногородний банк. Пусть я лучше потеряю на этом, — холодно проговорила она, отрезая путь к дальнейшему обслуживанию.
— Но ведь я не из другого города, — стоял на своем Ник.
Что-то в ее глазах волновало его, хотя в ее намерения явно не входило изменять свою роль деловой женщины на какую-либо иную. Ника вся эта ситуация начинала развлекать, и он боролся с острым желанием стереть с ее щеки грязное пятно.
— Прошу прощения, но мы почти всех знаем в Коуве, — вмешалась Ди.
— Я только что на месяц снял Галл-коттедж, — ответил Ник, не сводя глаз с ее сестры.
— А, так вы теперь — наш сосед! — радостно воскликнула Ди. — Он может открыть у нас кредит, правда, Аби?
Аби смутилась, обнаружив вдруг, что у нее перехватило дыхание, и торопливо отвела глаза от пристально смотрящего на нее Ника.
— Да, — выдохнула она. — Конечно. — Она наклонилась к корзине под стойкой и подала Нику формуляр и ручку.
Ник быстро заполнил формуляр.
— Я все написал, кроме телефона. Он выскочил из головы, не могу вспомнить.
— Ничего, — улыбнулась ему Ди и подхватила формуляр. — Мы вам крикнем в случае чего, мистер… Маквэл.
Он рассмеялся:
— У вас передо мной преимущество.
— Меня зовут Клер Уэтэрби, — улыбнулась красивая дама. — Болтушка — моя дочь Ди. А это — моя дочь Аби, хозяйка магазина.
— Я покупаю много книг, так что наверняка еще загляну к вам, когда устроюсь, — заявил Ник, беря ярко разрисованную полиэтиленовую сумку с книгами. Ненужную здесь кредитную карточку он сунул в нагрудный карман. — До свидания, дамы.
— Ну разве он не душка! — воскликнула Ди, едва за Ником захлопнулась дверь. — Хорошо, что он целый месяц будет жить рядом с нами.
Аби, подмигнув матери, сказала сестре:
— Я думала, на этой неделе твоим сердечком владеет Род Уинтерс, — она проговорила это с нарочитым простодушием. После ухода Ника к ней вернулась ее обычная насмешливость.
— А я думала вовсе не о себе, — рассмеялась сестра. В ее голубых глазах заплясали веселые чертенята.
— Ди! — прикрикнула на дочь Клер, заметив растерянность Аби.
— Мне кажется, Аби пора получить что-нибудь от магазина, — продолжала Ди, не обращая внимания на нахмурившуюся сестру. — В конце концов, ей уже скоро четверть века стукнет. Нельзя же всю жизнь оставаться одной.
— Ради Бога, Ди, — прошептала мать.
Аби сосчитала до десяти и только тогда ответила:
— Я отказываюсь вступать в дискуссию по поводу отсутствия у меня дружка. Моя жизнь — это моя жизнь, — холодно произнесла она. — А теперь, если вы без меня можете обойтись, я отправляюсь в парикмахерскую.
Ник растянулся на одеяле, наблюдая за несколькими запоздалыми купальщиками. Скалистый пляж был частным — принадлежал шести коттеджам, расположенным в этой части Коува, и Ник наслаждался покоем и уединением. Он с облегчением вздохнул, подставляя нос жаркому солнцу и мысленно поздравляя себя с неожиданно принятым решением. Уже давно он не ощущал такого покоя на душе.
— Мистер Маквэл, здравствуйте! Не возражаете, если я присяду рядом?
Ник заслонил глаза от солнца и увидел над собой улыбающееся лицо Ди Уэтэрби.