Работа с риском (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Тофгай – игрок хоккейной команды, в чьи функции входит оберегать звезд от силовых приемов соперника и участвовать в потасовках. В большей степени владеет приемами рукопашного боя, нежели клюшкой.

2

Здесь и далее мат опускается в целях экономии бумаги.

3

ОНОН – отдел по борьбе с незаконным оборотом наркотиков. В настоящее время реорганизован.

4

«Улитка» – крутой вираж на коньках.

5

«Объемник» – датчик охранной сигнализации, реагирующий на движения в замкнутом помещении.

6

Восьмой отдел – отдел управления криминальной милиции по борьбе с хищениями автотранспорта.

7

«Опушник» – сотрудник оперативно-поискового управления.

8

«Аквариум» (милицейский жаргон) – помещение для задержанных при дежурных частях отделов милиции.

9

«Кукушка» (милицейский жаргон) – конспиративная квартира.

10

«Репинка» – Государственный академический университет живописи, скульптуры и архитектуры им. И. Е. Репина в Санкт-Петербурге.

11

«Муха» – Высшее художественно-промышленное училище им. В. И. Мухиной в Санкт-Петербурге. В настоящее время – Санкт-Петербургская Художественно-промышленная академия.

12

Отдельное поручение – юридический термин.

13

Цирики (блатн.) – контролеры в тюрьмах.

14

Xодки (жарг.) – судимости.

15

Дознание – служба органов внутренних дел, в чьи функции входит расследование определенной категории уголовных дел, как правило, небольшой тяжести.

16

Разрешительная – речь идет о разрешительной системе ГУВД, выдающей лицензии частным охранным структурам.

17

Отказал (милицейский жаргон) – речь идет об отказе в возбуждении уголовного дела.

18

Литейный – речь идет о здании управления ФСБ Санкт-Петербурга, расположенном на Литейном проспекте.

19

Данное предложение не является рекламой сигарет и ведения нездорового образа жизни.

20

«Закрывать» (милицейский жаргон) – арестовывать.

21

«Наружка» (милицейский жаргон) – служба наружного наблюдения МВД и ФСБ.

22

Навка и Костомаров – олимпийские чемпионы в танцах на льду.

23

На сутки – административный арест на 15 суток.

24

По сотке – задержание по подозрению в преступлении на трое суток (по новому кодексу на двое).

25

Следак (жарг.) – следователь.

26

Под «ноги» – под наружное наблюдение.

27

Сыграл на пианино – дал отпечатки пальцев.

28

«Не приняли» (жарг.) – не задержали.

29

Загрузили, как «Боинг» (жарг.) – дали максимальный срок.

30

Купчик (жарг.) – слабо заваренный чай.

31

Бурбулятор (жарг.) – кипятильник.

32

Зиппинговал – переключал каналы телевизора.

33

Розыскник – сотрудник отдела по розыску беглых преступников и пропавших без вести граждан.

34

Червонка – улица Червонного Казачества в Санкт-Петербурге.

35

Стакан – отсек для задержанных в милицейских машинах.

36

Погремуха (блатн.) – кличка.

37

Ссылка реальна, не поленитесь, наберите.

38

Двое суток – речь идет о задержании на сорок восемь часов до предъявления обвинения.

39

Включить «глухаря» – прикинуться дураком.

40

Баянист (блатн.) – наркоман.

41

Гурген (блатн.) – лицо кавказской национальности.

42

«Тайфун» – силовое подразделение внутренних войск.

43

Собачник (блатн.) – помещение в тюрьме, где арестованных содержат до помещения в камеру. Как правило, малокомфортное.


стр.

Похожие книги