— Вы должны ему помочь!
— С какой это стати?
— Вы же колдун!
— Я человек, — резко сказал незнакомец. — И нечего лезть между колдуном и ифритом в разгар драки.
Он сжал трость, которая болталась у него на запястье на ременной петле, провел линию по снегу и начертил над ней три символа.
— Что это за рисунок на воротах? — спросила Маргарет. — Какой–то круг с листьями и дугами.
Джентльмен снова поглядел на нее — с одобрением и даже некоторым интересом.
— Это вид герона. Защитный знак, кото…
Над улицей столбом взмыло в небо огненное облако; раздался такой рев, что Маргарет вместе с незнакомцем вдавило в стену. Снег вскипел, и линия с символами исчезла. Слов, которые вырвались у джентльмена, мисс Шеридан не поняла, но вряд ли это были заклинания. Сквозь пылающее облако пронесся дымный вихрь, улицу тряхнуло. Раскатистый рев затих в ночи, рассыпавшись эхом по Роксвилл–стрит. На улице недолго горел розоватый огонь, понемногу истаивая, как сахар в кипятке. Наконец он угас, и наступила тишина.
Мисс Шеридан осторожно отлепилась от стены и двинулась вперед. Раздраженное «Куда?!» она пропустила мимо ушей, тем более, что благодаря кринолину ее приложило слабее, чем незнакомца. Она опасливо выглянула из–за угла ограды. Тень исчезла; ворота слабо тлели, и колдун стоял на коленях, спиной к ним, закрыв лицо руками. Ветер катал его шляпу по тротуару и трепал черные волосы. Маргарет кашлянула.
— С ума сошли? — зашипел незнакомец ей в ухо. — Не лезьте!..
Колдун сильно вздрогнул и вдруг упруго вскочил на ноги, как дикий зверь. Он одним скачком оказался около Маргарет, и тут джентльмен буквально швырнул девушку ему в руки. Колдун пошатнулся, мисс Шеридан вцепилась в него в попытке устоять на ногах и после нескольких па безумного танца обнаружила, что осталась на улице наедине с дворецким. Незнакомец пропал; даже призрак не смог бы рассосаться во мраке так бесшумно.
— Ты еще кто? — спросил колдун низким хриплым голосом, сжимая Маргарет за локти.
— Я — племянница комиссара Бреннона, мисс Шеридан, — холодно сказала девушка.
— А, черт, — ответил дворецкий. — Забыл.
Глаза у него теперь были черные, и смотрел он ими на редкость нагло. В смысле, без малейшего почтения.
— Какого дьявола ты тут потеряла?
Маргарет поперхнулась от негодования.
— Как вы смеете!
— Так, — дворецкий щелкнул пальцами, и шляпа влетела к нему в руки, — мне некогда возиться. Где твоя нянька?
— Моя компаньонка в кафе «Раковина».
— А вы отошли на три шага и заблудились, — процедил колдун. — Но не бойтесь, дорогая мэм, я вас туда верну.
Он вдруг схватил Маргарет за подбородок, но не успела девушка испугаться пульсирующего в темноте его глаз огня, как дворецкий сам отстранился, и на его лице мелькнуло настороженное удивление.
— Я провожу вас, мисс, — почтительно сказал он, крепко взял обалдевшую Маргарет за руку и повлек к кафе «Раковина», что сияло в ночи нежным золотистым светом.
— Ограбил, значит? — спросил Бреннон. Подозреваемый кивнул, шмыгнул разбитым носом.
— А топором зачем зарубил?
Преступник сплюнул кровь.
— Дак это… Орали шибко.
— Что, и младенец тоже?
— Не знаю, — буркнул несостоявшийся грабитель. — Нашло что–то. Как затмение какое. Ей–бо, не вру, — он перекрестился большим пальцем. В дверь допросной постучали.
— Сэр, — неуверенно позвал Келли, — вас мистер Кеннеди и этот… очень просят.
— Закончи здесь, — буркнул Двайеру комиссар. Убийца умоляюще уставился на Бреннона уцелевшим глазом, но тот захлопнул дверь.
— Прибьет же, сэр.
— До смерти не прибьет, — отмахнулся Бреннон. — Остальное к суду заживет.
Собственно, соседи уже так обработали убийцу, что Двайеру пришлось скорее отбивать полубесчувственное тело, чем задерживать преступника.
— Вот, сэр, — Келли сунул комиссару тонкую папку. — Прислали из пожарной части, доклад шефа бригады.
— Долго же возились, — проворчал Бреннон. Сверху лежала короткая записка от шефа бригады с извинениями за задержку. Натан нетерпеливо пролистал доклад. Он успеет вникнуть в детали потом, сейчас его интересовало только одно, и он уже знал, что прочтет.
«Причина возгорания не установлена».