Пятый курс - страница 51

Шрифт
Интервал

стр.

– Вы… можете мне помочь? – Иван и сам понял, сколь нелепо прозвучал его вопрос. Тоже мне, нашел помощников…

«У тебя есть власть требовать. Но лишь того, что не нарушит порядок».

– Порядок времени? – на его памяти, все предыдущие случаи «нарушения порядка» были связаны с временным сдвигом при возвращении «из гостей».

«Время – это лишь иллюзия, существующая в твоем ограниченном сознании».

– Ничего себе иллюзия! То-то вы начинаете суетиться, когда его ход нарушается из-за сдвига! – не удержался Голицын.

«Существует лишь порядок. Нарушение порядка порождает хаос. Если порядок нарушен, он должен быть восстановлен».

– Так, ладно, оставим в стороне высокие материи, – поспешил вернуть разговор в практическое русло Иван.

– Вы сказали, что у меня есть власть требовать помощи. Что ж, тогда я требую: помогите мне вернуться домой… и не погибнуть при этом.

«Твой корабль не может покинуть этот мир и не погибнуть, убив пилота. Это данность, изменить которую невозможно. Посему перед тобой два пути. Ты можешь остаться здесь. Навсегда. Это не будет жизнью в привычном тебе понимании. Но и смертью не будет».

– А чем же тогда?

«Попробуй – узнаешь».

– Гм… А второй путь?

«Ты можешь вернуться на другом корабле».

– Так, вот это уже теплее! – оживился Голицын. – Как я сам об этом не подумал?! Сколько «Победоносцев» не вернулось «из гостей»! Наверняка среди них найдется хотя бы один в лучшем состоянии, чем мой подстреленный бедолага!..

«Нет».

– Что – нет?

«Ты свернул с пути в тупик. Здесь нет ни одного исправного корабля из вашего мира».

– И… Как же тогда быть?

«Избрать первый путь. Либо… вернуться на корабле не из вашего мира».

– Не из нашего, то есть… из вашего?

«Нам не известно о существовании какого-либо третьего мира. Хотя мы допускаем возможность его бытия».

– Погодите… Я не понял, вы что, предлагаете отвезти меня на одном из ваших кораблей?

«Мы ничего не предлагаем. У тебя есть власть требовать. Но лишь того, что не нарушает порядок».

– Это я понял… Порядок, да… Так вы можете отвезти меня в мой мир на своем корабле?

«Нет. Но ты можешь вернуться на нем. Сам».

– Сам? Но как я смогу лететь на вашем корабле? Управлять им? Да нет, это абсурд…

«Значит, остается первый путь».

– Ну уж нет! – покачал головой Иван. – Значит, говорите, у меня есть власть требовать? Что ж, отлично! Итак, я требую: дайте мне исправный корабль и научите им управлять!

«Иди и возьми».

– Взять? Какой?

«Ты видишь какую-то разницу между ними?»

– Нет, – признался Голицын. – Значит, получается, можно брать любой?

«Иди и возьми».

– В конце концов, почему бы и нет?.. – отстегнув ремни безопасности, Иван извлек из ящика под сиденьем защитный костюм, предназначенный для выхода за пределы катера – с виду он совершенно не производил впечатления надежного, но, как уже успел убедиться Голицын в прошлом году, функции свои исполнял на совесть. На то, чтобы облачиться в него, у курсанта ушло менее минуты. В последний раз оглядев кабину «Победоносца», Иван направился к люку.

Выбравшись из катера, Голицын осторожно соскользнул по борту на плоскость псевдокрыла и, придерживаясь левой рукой за обшивку, сделал по ней два коротких шага. До вогнутого кольца, опоясывающего ближайшую «летающую тарелку», отсюда было не более метра пустого пространства.

Отпускать руку было страшновато: теплый борт «Победоносца» словно бы оставался для Голицына последней опорой во всей этой жуткой фантасмагории – опорой не столько для ладони даже, сколько для рассудка. Несколько секунд Иван стоял в нерешительности, затем, мотнув головой, занес ногу и быстрым шагом переступил пропасть, разделяющую его катер и корабль схаргов. В борту «летающей тарелки» тут же появилась вращающаяся область – сразу в обоих направлениях вращающаяся как по часовой стрелке, так и против нее. От этого зрелища у курсанта едва не закружилась голова, на мгновение он зажмурился, а когда вновь открыл глаза, прямо перед ним был круглый темный лаз, ведущий внутрь корабля. Мысленно перекрестившись – хотя человеком набожным он себя никогда не считал – Голицын наклонился и, как пловец в бурное море, нырнул в недра «летающей тарелки».


стр.

Похожие книги