Тарик повернулся, насмешливо приподняв брови.
– Увиваться?
– Омерзительно. Она еще даже не развелась с вашим добрым другом Кейлом, а вы уже обхаживаете ее.
– Сара, я пользуюсь гостеприимством ее родителей. Чего же ты ждешь от меня?
– О, давайте обойдемся без жалких оправданий! – Ее глаза презрительно сверкнули. – Вы думаете, я не видела подобного в доме своей матери? Я прекрасно знаю, что можно с достоинством отступить и дать понять, что вам это неинтересно.
Тарик улыбнулся:
– Спасибо за урок.
Сара возмущенно фыркнула.
– Вам не нужны никакие уроки. Вы прекрасно умеете манипулировать людьми. И я не собираюсь смотреть на ваши маленькие шалости.
Теперь он рассмеялся.
– Диона меня абсолютно не интересует. Но мне интересна твоя бурная реакция на ее вольности.
Желание ударить это самодовольное лицо было таким сильным, что Сара резко отвернулась и решительно направилась по дороге, ведущей к конюшням. Прогулка скорее успокоит ее ярость, чем сидение в четырех стенах. К черту Тарика и его проклятые игры-загадки! Она не собирается забавлять его.
Тарик поравнялся с нею, восстанавливая узы, которые она так отчаянно пыталась разорвать.
– С этого момента обещаю держать всех других женщин на расстоянии. Так будет лучше?
– Было бы лучше, если бы вы избавили меня от подобных мероприятий. Вы не цените мое общество. Зачем же беспокоиться?
– Если бы я не ценил твое общество, то не выбрал бы тебя в спутницы на эту прогулку. Сара, у тебя нет никаких причин ревновать.
– При чем тут ревность? – Ее гнев не утих ни на йоту. – Дело в гордости. Мне не нравится мужчина, который охотно становится легкой добычей распущенных женщин. И прямо у меня под носом!
– Сара, если бы я был тебе безразличен, то тебя бы это не волновало. Некоторые женщины в подобной ситуации предпочли бы терпеть и молчать.
– Ну и держитесь таких женщин. Я вообще вам не навязывалась. Вы – сноб.
– А! Если ты намекаешь на упоминание о графе, то я просто хотел прекратить дальнейшие высокомерные замечания.
– Мне не нужна ваша забота, и я считаю, что высокомерие унижает их, а не меня.
– Высокомерие бывает неприятным.
– Ну конечно! – насмешливо воскликнула Сара. – Вы забыли, что я уцелела в закрытой английской школе, где была никому не известным австралийским ничтожеством? И позвольте сказать вам, Тарик аль-Хайма, что мне не нужны чужие титулы. Я – это я, как бы меня ни называли, и, если вас это не устраивает, можете упрятывать меня куда-нибудь, пока общаетесь с остальными.
– Я искренне благодарен тебе за выговор, – тихо сказал он. – Подобная сила характера встречается очень редко. Поверь, мне никогда бы не пришло в голову где-то оставлять тебя. Твое место рядом со мной.
Сара злобно взглянула на него.
– Никогда, никогда больше не смейте связывать меня с Майклом Киарни или с графом Марчестером. Я не становлюсь от этого лучше. Это лишь унижает мое собственное достоинство.
– Ты права. Прости меня, Сара.
Его согласие и извинение утихомирили ее ярость, однако не избавили от смятения и не позволили добраться до его сердца. Почему ей так это важно? Как он мог настолько глубоко забраться в ее душу? Его чувства так оскорбительно поверхностны, что он совершенно не понимает ее.
Он окружает ее роскошью…
Защищает от высокомерия своих знакомых…
Предлагает скоротечное удовольствие от управления «кадиллаком»…
К чему? Ведь это не приближает ее к тому, чего она ждет от него… и что он не в состоянии ей дать. Пусть оставит при себе свои чертовы награды! Она больше не возьмет ни одной из них.
– Тарик, вы мне не нравитесь, – резко заявила она, лелея свою боль.
– Может, когда ты перевоспитаешь меня, я буду нравиться тебе больше?
Как он может оставаться таким легкомысленным, когда она превратилась в комок оголенных противоречивых чувств?
– Постарайтесь быть последовательным. Постарайтесь быть честным.
Тарик улыбнулся ей… тепло и обаятельно. Она почувствовала его одобрение и восхищение…
Его красота, его сила ослепляли ее… неумолимо привязывая к нему еще больше, если только такое возможно.