Путь домой - страница 116

Шрифт
Интервал

стр.

Несмотря на тусклое освещение, Сэнди узнал животных, деливших с ним помещение. Большие добрые глаза, небольшие выгнутые рога, размеренно жующие челюсти — этих животных он много раз видел в старых фильмах. Это были коровы.

Сэнди вздохнул облегченно — по крайней мере, с одной бедой покончено. Коровы людей не едят.

Усталый и промокший Сэнди стянул парку, снял муклуки. Если это коровы, значит, неподалеку живут люди. Нужно их найти, вступить в контакт и выполнить задание.

Ничего из этого Сэнди делать не стал. Ему помешала усталость. Сэнди в изнеможении опустился на кучу каких–то высушенных растений. Он подумал, что спать не следует, вдруг появится «хозяин» коров, которого нужно встретить… но утомление взяло верх, и Сэнди заснул.

…Он проснулся сразу, рывком, тут же вспомнив, где находится, и… он почувствовал, что он не один.

Сэнди поморгал и открыл глаза. Над ним стоял человек. У него были длинные, очень темные волосы, и его шорты были сделаны из обрезанных джинсовых брюк. Сэнди изобразил миролюбивую усмешку, а потом испытал что–то вроде электрического удара — перед ним стояла женщина. Земная женщина.

Сэнди, вскочив, вытянул перед собой руки ладонями вперед и вверх, давая понять, что намерения у него самые безобидные. Жест этот он подкрепил дружелюбной улыбкой, которую столько раз репетировал перед зеркалом. Он стряхнул застрявшие в волосах соломинки, и, наконец, к нему вернулся дар речи.

Губы женщины шевельнулись, и Сэнди вспомнил, что слуховой аппарат лежит в кармане парки. Он отыскал его, вставил в ухо, затаив дыхание, и… О, счастье! Аппарат заработал!

— Привет! — сказала женщина, вопросительно глядя на Сэнди.

— Здравствуйте, — вежливо ответил он. — Наверное, вас удивило мое появление и вы хотели бы узнать, кто я такой. Меня зовут Сэнди, то есть Джон Уильям Вашингтон. Я спрятался здесь переждать дождь. Надеюсь, вы не сердитесь? Я путешествовал автостопом и заблудился…

Похоже, женщина не удивилась. Лицо ее вообще никаких чувств не выдавало. ее кожа была намного темнее, чем ожидал Сэнди.

— Тогда уж переходите в дом, — предложила она, повернулась и первой вышла наружу.

Дождь кончился. Небо прояснилось, по крайней мере, в некоторых местах. Как завороженный, Сэнди созерцал белые пушистые «облака», голубое «небо» и зеленую местность вокруг. Это была долина. Посадочного модуля он нигде не заметил, зато хорошо были видны сжавшие долину горы, хотя Сэнди наверняка смотрел на них под неправильным углом зрения и поэтому совсем не узнавая.

— Пойдемте, — позвала женщина, придерживая дверь, чтобы не закрылась.

— Благодарю, — вежливо ответил Сэнди и вошел в дом.

Они оказались на «кухне». Сэнди с любопытством разглядывал комнату. Одни новые удивительные запахи чего стоили! Возле «плиты» стоял молодой землянин, покачивая сковороду, шипевшую и брызгающую над открытым огнем. (Открытый огонь?) Именно сковорода была источником одного из запахов, наполнявших кухню, одновременно будящего любопытство и отталкивающего. Что было источником прочих запахов, Сэнди не смог определить.

Юноша взглянул на Сэнди.

— Какой он здоровенный, — сказал юноша. — Он хочет яичницу с ветчиной, мам?

— Да, конечно! — с готовностью согласился Сэнди, в сознании которого название знакомого блюда тут же соединилось с дразнящими запахами — до сих пор «яичница» оставалась для него несколько абстрактным понятием. — Я заплачу. — Он порылся в кармане, нащупывая золотой слиточек и выдал хорошо заученное объяснение: — Видите ли, я занимался промывкой золота. Собирал песок и щебень, затем промывал в текущей воде. Поток воды уносит куски легких пород, а золото остается.

Женщина посмотрела на него как–то странно, но оставила реплику без комментариев. Она лишь поинтересовалась:

— Не хотите ли немного поджарки с яичницей?

— Да, пожалуй, — неуверенно ответил Сэнди.

Он не совсем ясно представлял, что такое упомянутая «поджарка», и когда земной юноша поставил перед ним тарелку, Сэнди еще в меньшей степени был уверен, что эта самая «поджарка» ему придется по вкусу. Не говоря о «яичнице», которая представляла собой круглые желтые сгустки с чем–то белым по краям, — «яичницу» Сэнди опознал легко. «Ветчина» — это мясо, Сэнди видел ее раньше в телепередачах. Оставалась «поджарка» — какая–то крахмалистая мешанина, покрытая хрустящей румяной корочкой.


стр.

Похожие книги