1905 г. Августа 11. Я. П.
Хотел упрекать вас за молчание (одно письмо получил),>1 но сам кругом виноват в том же. Эту записочку передаст вам или перешлет г-н Форбс, англичанин,>2 очень хорошо знающий по-русски и желающий переводить. Я подумал, что он может сотрудничать вам. У вас столько теперь переводов, а Шекспира хорошо бы перевести и издать поскорее. Соф[ья] Андр[еевна] хочет напечатать его в отдельном томе>3 вместе с Вел[иким] Гр[ехом] и новыми рассказами. Это одно средство пропустить Вел[икий] Гр[ех] в России.>4 Я здоров и работаю понемногу и вас люблю по-старому. Форбс мне очень нравится.
Лев Толстой.
11 авг. 1905
>1 Повидимому, Толстой упоминает о письме Черткова от 19 июля/1 августа.
>2 11 августа в Ясную Поляну приезжал молодой англичанин Невиль Форбс (Newil Forbs), слушатель Оксфордского университета (ЯЗ и ЕСТ, от 11 августа 1905 г.). Толстой дал ему для передачи Черткову это письмо, но Форбс письма лично не передал, а послал его из России по почте. Сам же к Черткову не явился. Об этом Чертков писал Толстому в письмах от 5 сентября и 21 сентября н. с. 1905 г.
>3 Публикация «О Шекспире и о драме» в «Сочинениях гр. Л. Н. Толстого» (изд. С. А. Толстой) не осуществилась.
>4 Впервые в России «Великий грех» был напечатан в «Русской мысли» 1905, 7, стр. 247—266.
1905 г. Сентябрь 4. Я. П.
Спасибо, милый друг Вл[адимир] Гр[игорьевич], за оба письма. Часто думаю о том особенном счастьи, к[оторое] мне выпало на долю иметь такого друга и товарища, как вы. Одно последнее время сколько вы работали для нашего (хочется думать, что не нашего, а божьего) дела: мои две статьи,>1 духоборы 180 чел[овек]>2, дальнейшие ваши работы. Ну, да счеты эти все сведутся сами собой, мне только хотелось сказать, что я радуюсь и как радуюсь тому, что вы есть. Об делах. Да, слава богу, дел нет никаких. Было у меня радостное впечатление от Поши.>3 Он заезжал с сыном на два дня; какой он умный и хороший — уж и говорить нечего. Хирьяков>4 был вчера, но мало порассказал. Я живу хорошо, слишком хорошо. Всё кончаю статью,>5 к[оторую] совестно писать (опять вам работа), и хочется многое, многое еще сделать. А вчера поехал верхом, и у монополии на шоссе мне говорит кузнец: «А тут старик, что у Мар[ьи] Алекс[андровны]>6 жил, только что помер». Я остановился, лежит, закинув голову, старик «профессор», пчеловод, робинзон, к[оторый] жил в Овсянникове.>7 Так это просто и так это близко, что ни о чем не следует думать, как о том, чтобы хорошо умирать.
Ведь жизнь есть умирание. Так что хорошо умирать значит очень хорошо жить.
Как жаль, что у вас трахома зашла. Напишите, как избавляетесь от нее.>8
Галю нежно целую и милую Олю еще нежнее. Об Андрее говорить нечего. Надо нести его. Может быть, даже наверно это так надо и даже хорошо.>9
Часто думаю о занимающем вас, нас вопросе, свободе воли и когда-нибудь напишу вам, что думалось.
Прощайте пока.
Л. Толстой.
4 сент. 1905.
Приписка Т. Л. Сухотиной:
«Папа велит благодарить вас за книги и сказать, что книга об Японии очень интересна».>10
Один отрывок опубликован: «Толстой и Чертков», стр. 339, другой — Е. Е. Горбуновой-Посадовой в книге «Друг Толстого Мария Александровна Шмидт», изд. Толстовского музея, М. 1949, стр. 82.
Ответ на письмо Черткова от 12 августа, продолженное 28 августа н. с. 1905 г.
>1 «Единое на потребу» и «Великий грех».
>2 В письме от 28 августа н. с. Чертков писал о своих хлопотах в связи с приездом к нему 180 духоборов из Якутска, которых нужно было встретить, разместить и проводить в Ливерпуль.