Печатается по копировальной книге № 6, лл. 324—325.
Карл Иванович Ландер (р. 1883) — журналист. См. т. 73. С начала 1905 г. Ландер жил в Москве.
Ответ на письмо Ландера от 4 марта 1905 г., в котором он, описывая свою жизнь и поиски работы в Либаве, просил у Толстого помощи и совета, как получить место.
>1 «Русские ведомости» — общественно-политическая газета, с 1905 г. крайне реакционного направления.
1905 г. Марта 11. Я. П.
Очень вам благодарен, милая Лидия Алексеевна, за присылку ваших рассказов>1 и рассказа Лескова,>2 к[оторые] я получил нынче. Если вы позволите, то я помещу в Круге чтения «Первое горе».>3 Позволите ли вы мне сделать в нем некоторые, очень маленькие, сокращения. Я пришлю их на ваш суд.>4 Я перечел этот рассказ, и он мне понравился еще более, чем прежде, т. е. очень.
От души желаю вам всего истинно хорошего. Вы знаете, что я, так же, как и ваш брат Федор,>5 разумеем под этим.
Лев Толстой.
11 марта 1905 г.
Печатается по копировальной книге № 6, лл. 321—322.
Лидия Алексеевна Авилова. См. прим. к письму № 63.
Ответ на письмо Авиловой от 28 февраля 1905 г.
>1 «Без привычки» и «Первое горе». Толстой через Страхова, гостившего в Ясной Поляне с 16 по 23 февраля 1905 г., просил Авилову прислать эти рассказы для «Недельных чтений» «Круга чтения».
>2 Рассказ «Под Рождество обидели (Житейский случай)», впервые напечатанный в «Петербургской газете» 1890, № 359 от 25 декабря. Отзыв Толстого о нем см. в письме к В. Г. Черткову от 17 января 1891 г. (см. т. 87). Этот рассказ Лескова и посылала Авилова Толстому. С измененным заглавием «Под праздник обидели» и с сокращениями он был напечатан в «Круге чтения», II, М. 1906, стр. 66—76.
>3 «Первое горе», помещено с небольшими сокращениями в «Круге чтения», II, М. 1906.
>4 Оттиск рассказа «Первое горе», исправленный Толстым, был послан Авиловой, у которой пропал.
>5 Федор Алексеевич Страхов.
* 334. Эрнесту Кенту (Ernest Kent).
1905 г. Марта 18/31. Я. П.
Dear young friend,
Do not think and believe that you are too young to wrestle with the evil, the egotism, that is in us all. Our true life consist only in this wrestling and we are never too old nor too young for it. Your letter to the Bishop>1 is very true and good. I wish you steady progress in your spiritual i. e. true life.
Your friend
Leo Tolstoy.
1905, 31 March.
Дорогой юный друг,
He думайте и не считайте, что вы слишком молоды, чтобы бороться со злом, с эгоизмом, который присущ нам всем. Наша истинная жизнь состоит только в этой борьбе, и мы никогда не бываем слишком стары или слишком молоды для нее. Ваше письмо к епископу>1 вполне справедливое и хорошее. Желаю вам постоянно идти вперед в вашей духовной, т. е. истинной, жизни.
Ваш друг
Лев Толстой.
1905, 31 марта.
Печатается по копировальной книге № 6, л. 325.
Эрнест Кент (Ernest Kent, p. 1889?) — англичанин. В 1904 г. жил в Бостоне (Англия).
Ответ на письмо Кента от 14 марта н. с. 1905 г.
>1 Епископ Саусуэльский (Southwell, Англия) в публичной речи солдатам и полиции в Дриль-Холле (Drill Holl) сказал: «Нужно, чтобы все мальчики учились стрелять». Прочитав об этом выступлении, Кент написал епископу письмо, в котором утверждал, что это неправильно с христианской точки зрения. Копию своего письма епископу он прислал» в письме Толстому.
* 335. Полю д’Эстурнелю де Констану (Paul d’Estournelles de Constant).
1905 г. Марта 18/31. Я. П.
А М-г d’Estournelles de Constant
Monsieur,
Mes convictions ne coïncidant pas avec le programme de votre- Comité,>1 je n’aurais pas été de bonne foi en acceptant l’honneur que vous me faites en me proposant d’en être membre.
En vous remerciant pour cet honneur, je vous prie, Monsieur, [d’accepter] l’assurance de mes sentiments distingués.
Léon Tolstoy.
1905, 31 Mars.
г. д’Эстурнелю де Констану
Милостивый государь,
Так как мои убеждения не совпадают с программой вашего Комитета,>1 я был бы неискренен, приняв честь, которую вы мне оказываете, предлагая вступить в число его членов.
Благодаря вас за эту честь, прошу принять, милостивый государь, уверения в совершенном к вам уважении.
Лев Толстой.