ПСС. Том 59. Письма, 1844-1855 гг. - страница 41

Шрифт
Интервал

стр.

ci joint que m’a donné Pierre>13 d’après mon ordre de se rendre de nouveau à la Banque et de savoir au plus juste. — Dites lui aussi que quand cette lettre sera arrivé[e] ce sera le dix, le terme auquel il m’a promis de payer, rappelez lui aussi qu’il m'envoye les deux attestats et une réponse du Prince Anikéeff>14 auquel, je voudrai[s] qu’il dise s’il le voit, que je ne suis pas content de sa montre et que je consens à déchanger,>15 Капыловъ m’a joué aussi un vilain tour il m’ avait donné une lettre à vue sur son comissionair[e] à Moscou pour me faire payer des 80 четв. de blé que je lui avais vendu et je n’ai pu recevoir l’argent jusqu’à présent, ce qui m’est fort désagreable puisque j’avais rabattu de 50 kop. sur la четв. pour avoir l’argent d’avance.

Adieu, je bаіsе vos mains, je suis étonné de n’avoir encore reçu une lettre de vous. — Dans ma dernière j’ai tout-à-fait oublié Ник. Cepr.>16 mais je suis sûr que vous avez supléé à mon oubli par votre délicatesse en disant que j’écris aussi un mot pour lui.

Dites-lui que je n’ai pas encore eu le temps de baiser les reliques; mais que je ne manqueraide le faire sitôt rétabli.>17 — Въ многолюдствѣ не разсѣиваюсь и игрокам[ъ] не поддаюсь. Ник[олая] Серг[ѣевича] помню.

Avez vous des nouvelles des frères et de Marie?

9 декабря.

Дорогая тетенька!

Флюс у меня проходит, но я еще не выхожу из дому, а рассчитываю это сделать завтра, т. е. в воскресенье.


Поеду к графу Закревскому,>1 к Крюкову,>2 к старикам Перфильевым>3 и к обоим князьям Горчаковым, Андрею>4 и Сергею.>5 Словом, завтрашний день я посвящаю визитам деловым и обязательным. Третьего дня я послал сказать князю Львову,>6 что я приехал и болен; он тотчас навестил меня и, хотя он во многом изменился, но дружественен остался попрежнему. Огареву>7 я тоже дал знать, что приехал и желаю его видеть. Он тотчас явился, передал мне с большими извинениями мои два векселя, но денег, которые мне должен, не отдал. — Его репутация совсем погублена в Москве. Жена его беременна, и он со дня на день ждет родов. — Рассказать вам больше нечего, сидя дома, не становишься интересным. Зато читаю я много; абонировался у Готье>8 и уже прочел конец «Виконта де Бражелон», прочел еще 4 тома «Людовика XIV и его время» Александра Дюма, поверхностно, но интересно, и его же новый роман — «Тысяча и одно привидение», такая масса вздора, что мочи нет. — *Нѣтъ худа безъ добра*; говорю это по поводу того, что я отчасти рад, что болезнь меня продержала дома целую неделю; по крайней мере успел устроиться, *оглядњтъся*, а то могло бы произойти то же, что с Машенькой>10 в Пирогове; я уже писал вам, что моя квартира очень хороша, она состоит из четырех комнат: столовая с маленьким роялем, который я взял на прокат, гостиная с диванами, 6 стульями, столами орехового дерева, накрытыми красным сукном, и тремя зеркалами, кабинет, где мой письменный стол, бюро и диван, постоянно напоминающий мне наши споры по поводу его, и еще комната, которая достаточно велика, чтобы служить и спальней и уборной, да еще маленькая прихожая; обедаю я дома, ем *щи* и *кашу* и вполне доволен; жду только варенье и *наливку* и тогда будет всё по моим деревенским привычкам. За 40 р. сер. приобрел сани, *пошевни*, которые здесь в моде, Сережа, наверное, знает какие, я купил всю упряжь, очень нарядную.

Кстати о Сереже,>11 скажите ему, что я еще не был у Крюкова, потому что не был нигде, что проценты в банк внесены, и что всё, что он хотел знать относительно дел, разъяснено в прилагаемой бумаге,>12 переданной мне Петром, которого я послал еще раз в банк, чтобы разузнать всё повернее.>13 — Еще скажите ему, что письмо это придет десятого, т. е. — срок, в который он обещал мне уплатить; напомните ему также прислать мне оба аттестата и ответ князя Аникеева,>14 которому я прошу его сказать, что я недоволен его часами и согласен обменять их обратно.>15 *Капыловъ* сыграл со мною также плохую шутку; он мне дал записку к своему московскому комиссионеру, который должен был уплатить мне за проданные ему 80 четвертей ржи; денег я до сих пор не получил, что мне чрезвычайно неприятно, так как за уплату вперед я сделал скидку в 50 коп. на четверть.


стр.

Похожие книги