* 11. Т. А. Ергольской и гр. Е. А. Толстой.
1848 г. Декабрь? Москва.
Merci pour vos lettres et pour l’envoye, chères tantes.>1 Je vois que vous avez une bien fausse opinion de l’état de ma santé, c’est sans doute le mot de consultation qui vous a tellement effrayé; mais cela ne veut dire autre chose que comme cela m’aurait coûté trop cher de me faire traiter par Over>2 je ne l’ai engagé que pour une consultation, dans laquelle il a donné des conseils à Deutsh>3 qui est mon médecin.
Même Over a dit que ce n’est point une descente que j’ai, mais une varicoselle>4 le nom [n’y] ni fait rien comme de raison: mais c’est que cette dernière est moins dangereuse et est plus facile à guérir. Je me sens en général beaucoup mieux qu’à Ясное.
Adieu je vous baise les mains et fais de nouveau en P.S. la même chose.
Ce cachet est charmant, je vous en remercie. Envoyez moi aussi le grand. Ne vous étonnez pas, mes tantes, que j’ai besoin de tant d’argent. Je ne joue pas, mais j’ai payé 250 r. arg. à Basile>5 et je me suis fait faire une pelisse et des habits indispensables pour 400 r. arg. ensuite il faut[que] je m’achète une montre. Tout cela sont des dépenses temporai[res].
Благодарю вас за письма и за посылку, дорогие тетеньки. Вы ошибаетесь на счет моего здоровья, слово консилиум, вероятно, напугало Вас; дело в том, что лечиться у Овера>2 обошлось бы мне слишком дорого, поэтому я и пригласил его совместно с Дейчем,>3 который собственно меня лечит, и которому он передал свои указания.
Овер тоже нашел, что это не грыжа, a varicosella.>4 Конечно, не в слове дело, но эта болезнь менее опасна и легче вылечивается. Чувствую себя в общем лучше, чем в * Ясном. * —
Прощайте, целую ваши ручки и в приписке опять повторяю то же.
Печатка ваша прелестна, благодарю вас за нее. Пришлите мне также большую. Не удивляйтесь, тетеньки, что мне нужно так много денег. Я не играю, но заплатил 250 р. сер. Васеньке и заказал себе шубу и необходимых одежд на 400 р. сер. Затем мне нужно купить себе часы. Но все эти траты временные.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Датируется предположительно содержанием.
>1 Татьяна Александровна Ергольская и гр. Елизавета Александровна Толстая. О них см. вступ. и 7 прим. к п. № 4.
>2 Александр Иванович Овер — хирург. О нем см. прим. 2 к п. № 6.
>3 Карл Федорович Дейч — доктор медицины. О нем см. прим. 3 к п. № 6.
>4 Расширение вен семенного канатика.
>5 Вас. Степ. Перфильев. О нем см. прим. 4 к п. № 6.