Психопат - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

Попытайся взглянуть на вещи трезво, попытайся вспомнить. ЭТО ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА, И С ГОЛОВОЙ У НЕЕ НЕ ВСЕ В ПОРЯДКЕ. ЕСЛИ БУДЕШЬ ДАЛЬШЕ СЛУШАТЬ ЕЕ ВОТ ТАК, У ТЕБЯ САМОГО В КОНТ ТЕ КОНЦОВ БУДЕТ С ГОЛОВОЙ НЕ ВСЕ В ПОРЯДКЕ. СКАЖИ, ЧТОБЫ ОНА ВОЗВРАТИЛАСЬ К СЕБЕ В КОМНАТУ И ЛОЖИЛАСЬ СПАТЬ. ТАМ ЕЕ МЕСТО.
And she'd better go there fast, because if she doesn't, this time you're going to strangle her with her own Silver Cord-И ПУСТЬ ПОТОРАПЛИВАЕТСЯ, ПОТОМУ ЧТО, ЕСЛИ ОНА НЕ ПОСЛУШАЕТСЯ, НА ЭТОТ РАЗ ОН ПРИДУШИТ ЕЕ, ПРИДУШИТ ЕЕ СОБСТВЕННОЙ СЕРЕБРЯНОЙ ЦЕПОЧКОЙ..."
He started to swing around, his mouth working, framing the phrases, when the buzzer sounded.Он стал поворачиваться, уже готовый произнести эти слова, губы беззвучно шевелились. В этот момент раздался звонок.
That was the signal; it meant somebody had driven in, up at the motel, and was ringing for service.Звонок был сигналом: он означал, что кто-то приехал и вызывает хозяина.
Without even bothering to look back, Norman walked into the hall, took his raincoat from the hanger, and went out into the darkness.Даже не посмотрев, что делается за его спиной, Норман направился в холл, снял с вешалки плащ, открыл дверь и шагнул в темноту.
TWO2
The rain had been falling steadily for several minutes before Mary noticed it and switched on the windshield wiper. At the same time she put on the headlights; it had gotten dark quite suddenly, and the road ahead was only a vague blur between the towering trees.Дождь продолжался уже несколько минут, прежде чем она заметила это и включила дворники, а заодно фары; как-то неожиданно стало темно, и дорога впереди была трудноразличимой серой полосой между нависавшей с обеих сторон черной массой деревьев.
Trees?Деревья?
She couldn't recall a stretch of trees along here the last time she'd driven this way.Когда она проезжала по шоссе в последний раз, здесь как будто не было полосы деревьев.
Of course that had been the previous summer and she'd come into Fairvale in broad daylight, alert and refreshed.Это, конечно, было давно - прошлым летом, и она добралась до Фервилла ясным солнечным днем, бодрая и отдохнувшая.
Now she was tired out from eighteen hours of steady driving, but she could still remember and sense that something was wrong.Теперь она измотана после восемнадцати часов непрерывной езды, но все-таки способна вспомнить дорогу и ощутить, что здесь что-то не так.
Remember-that was the trigger word.ВСПОМНИТЬ - это слово словно разорвало пелену, застилавшую мозг.
Now she could remember, dimly, how she'd hesitated back there about a half-hour ago, when she came to the fork in the road.Теперь Мери могла смутно припомнить, как примерно полчаса назад она несколько мгновений колебалась, доехав до развилки дороги.
That was it; she'd taken the wrong turn.Так и есть - она повернула не в ту сторону.
And now here she was, God knows where, with this rain coming down and everything pitch-black outside-И вот теперь она едет неизвестно куда, льет этот жуткий дождь, вокруг кромешная тьма...
Get a grip on yourself, now. You can't afford to be panicky. The worst part of it was over."НУ-КА, ДЕРЖИ СЕБЯ В РУКАХ! СЕЙЧАС НИКАК НЕЛЬЗЯ ВПАДАТЬ В ИСТЕРИКУ. ХУДШЕЕ УЖЕ ПОЗАДИ".
It was true, she told herself."Это верно", - сказала она себе.
The worst part was over.Худшее уже произошло.
The worst part had come yesterday afternoon, when she stole the money.Вчера, во второй половине дня, когда она украла эти деньги.
She had been standing in Mr. Lowery's office when old Tommy Cassidy hauled out that big green bundle of bills and put them down on the desk.Она стояла в кабинете мистера Ловери и видела, как Том Кэссиди извлек увесистую пачку зеленых банкнот и бросил ее на стол.
Thirty-six Federal Reserve notes bearing the picture of the fat man who looked like a wholesale grocer, and eight more carrying the face of the man who looked like an undertaker.Тридцать шесть денежных единиц с изображением тучного мужчины, похожего на торговца, еще восемь, на которых отпечатано лицо человека, походившего на владельца похоронного бюро.

стр.

Похожие книги