Психопат - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

It told her, wordlessly, to stop.Отражение беззвучно сказало:
You can't stumble into Sam's arms looking like this, coming out of the night with your face and clothing giving away the story of hasty flight. Sure, your story is that you wanted to surprise him with the good news, but you'll have to look as though you're so happy you couldn't wait.- ОСТАНОВИСЬ. ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ЗАЯВИТЬСЯ К СЭМУ В ТАКОМ ВИДЕ, ПОСРЕДИ НОЧИ, В ПОМЯТОМ ПЛАТЬЕ, С УСТАЛЫМ, НАПРЯЖЕННЫМ ЛИЦОМ, ЯВНЫМИ СЛЕДАМИ ПАНИЧЕСКОГО БЕГСТВА. КОНЕЧНО, ТЫ СКАЖЕШЬ, ЧТО ХОТЕЛА СРАЗУ ЖЕ СООБЩИТЬ О НЕОЖИДАННОМ ПОДАРКЕ СУДЬБЫ, НО ТОГДА НАДО ВЫГЛЯДЕТЬ ТАК, СЛОВНО ТЕБЯ НАСТОЛЬКО ОБРАДОВАЛИ НОВОСТИ, ЧТО ТЫ СТРЕМГЛАВ ПРИМЧАЛАСЬ К НЕМУ.
The thing to do was to stay over somewhere tonight, get a decent rest, and arrive in Fairvale tomorrow morning, alert and refreshed.Вот что надо сделать: переночевать где-нибудь, хорошенько отдохнуть, а утром, посвежевшей и бодрой, появиться в Фервилле.
If she turned around and drove back to the place where she made the wrong turnoff, she'd hit the main highway again.Если сейчас повернуть и доехать до того места, где она неправильно выбрала путь, она снова окажется на шоссе.
Then she could find a motel.И сможет найти мотель.
Mary nodded to herself, resisting the impulse to close her eyes, and then jerked erect, scanning the side of the road through the blur of rainswept darkness.Мери кивнула, борясь с желанием расслабиться, закрыть глаза. Неожиданно она резко выпрямилась, вглядываясь в вырисовывающиеся сквозь завесу пронизанного дождем мрака контуры у края дороги.
That's when she saw the sign, set beside the driveway which led to the small building off on the side.Она увидела вывеску рядом с подъездной дорожкой, ведущей к небольшому строению.
MOTEL-VACANCY."МОТЕЛЬ - СВОБОДНЫЕ МЕСТА".
The sign was unlit, but maybe they'd forgotten to switch it on, just as she'd forgotten to put on her headlights when the night suddenly descended.Вывеска не горела, но, может быть, хозяева просто забыли включить ее, так же как она забыла включить фары, когда неожиданно опустилась ночь.
Mary drove in, noting that the entire motel was dark, including the glass-front cubicle on the end which undoubtedly served as an office.Мери подъехала к зданию, отметив, что оно полностью погружено в темноту. Свет не горел даже в небольшом застекленном помещении в конце здания, наверняка служившем конторой.
Maybe the place was closed.Может быть, мотель закрыт?
She slowed down and peered in, then felt her tires roll over one of those electric signal cables.Она замедлила ход, вглядываясь в темноту, затем почувствовала, как колеса машины проехали по электрическим приспособлениям, подающим сигнал владельцам.
Now she could see the house on the hillside behind the motel; its front windows were lighted, and probably the proprietor was up there.Теперь она могла видеть дом на склоне холма за мотелем, окна фасада светились, возможно, хозяин там.
He'd come down in a moment.Он сейчас спустится к ней.
She switched off the ignition and waited.Мери остановила машину и расслабилась.
All at once she could hear the sullen patter of the rain and sense the sigh of the wind behind it.Теперь, в наступившей тишине, она могла различить звуки окружавшей ее ночи: мерный ритм дождя, прерывистые вздохи ветра.
She remembered the sound, because it had rained like that the day Mom was buried, the day they lowered her into that little rectangle of darkness.Эти звуки врезались ей в память: вот так же шел дождь в день похорон мамы, в час, когда они опустили ее навсегда в узкую яму, словно наполненную вязкой темнотой.
And now the darkness was here, rising all around Mary. She was alone in the darkness.Сейчас эта темнота обступила Мери со всех сторон; она, словно муха, погрузилась в нее, одинокая и заброшенная.
The money wouldn't help her and Sam wouldn't help her, because she'd taken the wrong turn back there and she was on a strange road.Деньги здесь не помогут, и Сэм не поможет, потому что тогда на развилке она выбрала не тот поворот и сейчас стоит на дороге, ведущей в неизвестность.

стр.

Похожие книги