Проснувшееся зло - страница 14

Шрифт
Интервал

стр.

— Спасибо, — сказала Сара, осторожно вскрывая конверт.

Она начала читать и тут же закричала.

Глава 7

Доктор Пирс кинулся к ней, а Томас попытался приподняться на кровати и протянул вперед руки. Сара плакала так горько, как плачут только в детстве, не в состоянии остановиться.

Нет! Нет!

Сквозь слезы она видела обеспокоенное лицо Томаса. Сара добралась до стула, тяжело опустилась на него и принялась раскачиваться взад и вперед. Нет, это не может быть правдой! Но увы… Мужчины ждали ее объяснений, и она заставила себя сесть прямо. Прижав к груди смятое письмо, Сара закусила губу.

— Я часто говорила тебе о своей лучшей подруге… Джейн Харди, — дрожащим голосом начала она, обращаясь к Томасу. — Джейн отправилась в Европу одновременно с моим отъездом в Тенистую Долину.

— Это та самая девушка, которой ты все время писала, — вспомнил Томас.

— Да. Но я ни разу не получила ответа. А это письмо от ее сводного брата, — сказала Сара, не узнавая свой голос. — И тут написано, что моя подруга, моя самая близкая подруга…

Она снова зарыдала, и Томас положил спою ладонь на ее руку.

Сара знала, что она должна быть сильной. Ради Томаса. Томаса, который тяжело болеет. Томаса, который в ней нуждается. Она взяла себя в руки и вытерла глаза тыльной стороной ладони, но не прошло и секунды и, как по щекам вновь побежали ручейки слез.

— Джейн не доехала до Лондона, — сказала она мужу. — Корабль утонул. И все… — Лицо ее исказила гримаса боли. — О, Томас. Это так ужасно! Они все утонули.

— Я тебе очень сочувствую, — ласково сказал Томас.

Сара снова вытерла заплаканное лицо.

Томас! Это просто чудовищно. И подумай только — это случилось, когда мы были в свадебном путешествии на Ниагарском водопаде. Помнишь, как весело и беззаботно мы себя вели?

— Не надо так говорить, — сказал Томас и закашлялся.

Но Сара ничего не могла поделать с внезапно возникшим у нее чувством вины. Ниагарский водопад. Как счастлива она была там! А в это время ее лучшая подруга…

Вдруг кто-то постучал в дверь спальни. Сара удивленно посмотрела на Томаса. Доктор Пирс дал прислуге точные указания не пускать к больному никаких посетителей. Все пришедшие должны были сначала справиться у Сары, можно ли им к, Томасу. Кто это может быть?

Раздался новый стук, уже погромче. Сара замерла от недобрых предчувствий.

— Войдите, — сказал доктор Пирс. Дверь отворилась, и в комнату вошел высокий мужчина с суровым лицом и жесткими черными усами. Сара открыла рот от изумления, и письмо выпало у нее из рук.

— Это ты! — ахнула она.

Глава 8

Вошедший разглядывал Сару расширенными от удивления глазами.

— Это… это Джейсон Харди, — выдавила Сара. Я наняла его сегодня утром. Э-э-э… Филипп немного приболел, и я подумала, что еще один кучер нам не помешает.

Сара быстро взглянула на Томаса. Поймет он, что она лжет?

Вроде бы он ничего не понял. Для него, наверное, было вполне естественно, что она наняла нового слугу, не посоветовавшись с ним.

А Джейсон тем временем буквально прожигал Сару взглядом. «Нужно срочно уйти отсюда, — подумала она. — Я не знаю, что ему говорить. Мне нужно подумать».

Сара быстро встала и направилась к двери, даже не придумав повода для того, чтобы покинуть спальню больного. Она вообще сейчас не могла ни о чем думать.

— Боюсь, что миссис Фиар находится в шоке от полученного печального известия, — объясни доктор Пирс. — Это известие о близкой подруге…

— Извините, я должна немного побыть одна, — прервала его Сара и кинулась прочь из комнаты.

Она чувствовала, что Джейсон наблюдает за ней, смотрит ей в спину тяжелым взглядом. Уже оказавшись на лестнице, Сара вдруг услышала хриплый, лающий кашель Томаса. Ей показалось, что раздался выстрел…

И тем не менее она не остановилась, пока не добежала до задней двери.

Джейсон!

Джейсон Харди приехал в Тенистую Долину! Как он нашел ее? И надо же ему было оказаться здесь в такой неподходящий момент!

Хлопнув задней дверью, Сара подобрала юбки и со всех ног побежала по лужайке в лес. Ей нужно было побыть одной, спрятаться от всех на свете, от знакомых и незнакомых, чтобы никто никогда ее не нашел. Молодая женщина бежала, не разбирая дороги. Ветви деревьев хлестали ее по лицу, но она не обращала на это внимания. В конце концов она обнаружила, что оказалась на семейном кладбище.


стр.

Похожие книги