— Филипп, — обратилась она к кучеру, — можете возвращаться домой.
— Простите, мэм?
— Мой муж сказал, что сегодня он будет на мельнице. Я отправлюсь к нему пешком, а потом пи привезет меня домой.
— Очень хорошо, мэм.
Наблюдая, как удаляется экипаж и лошади выбивают маленькие вихри пыли своими копытами, Сара почувствовала непонятную ей самой радость. Эта черпая коляска временами казалась ей ужасно угнетающей, похожей на гроб.
Она пошла пешком по направлению к мельнице. Интересно, как Томас отнесется к ее визиту? Раньше мысль посетить его на работе никогда не приходила ей в голову. Большая часть жизни молодого Фиара была полностью скрыта от его жены.
Но, может быть, именно этот ее поступок поможет им стать ближе. Ей снова хотелось стать Томасу настоящей подругой.
Сара думала о том, что позволяет своему воображению овладевать всем ее существом. Вот, например, ее уверенность в том, что она видела летающие в воздухе ножи. Томасу потребовался не один час, чтобы убедить ее, что это был всего лишь кошмарный сон.
Она торжественно пообещала себе, что выгонит все мысли о проклятиях и черной магии прочь из головы. После этого ужасного случая с Аароном Томас очень беспокоился о ней.
Значит, он любит ее! Сара убеждала себя в том, что муж — хороший человек. Он никогда не причинит зла ни ей, ни кому-либо еще.
С такими мыслями она дошла до мельницы Томаса. Это было большое белое дощатое здание, построенное прямо около водопада на окраине города. Водяной поток вращал большое деревянное колесо, которое, в свою очередь, приводило в движение гранитные мельничные жернова.
Пока Сара шла по тропинке к воротам мельницы, навстречу ей проехали несколько повозок. Это местные фермеры увозили с мельницы свои мешки с мукой. Сара приветливо махала каждому них, но они лишь кивали ей без тени улыбки.
«Какой неприятный город», — подумала Сара. Иногда ей хотелось уехать отсюда далеко-далеко. Может быть, ей удастся убедить Томаса покинуть это место? Они могут переселиться туда, где никто не слышал о семействе Фиаров. И возможно, это решит все их проблемы.
Сара вошла внутрь большой мельницы, своими размерами напоминавшей просторный амбар. В воздухе пахло размолотым зерном — очень приятный свежий запах, подобный аромату свежескошенной травы. Помещение было словно пропитано белой пылью.
В самом центре мельницы находились два огромных гранитных жернова, заполнявших почти все пространство зала. Сара продвигалась вперед медленно, стараясь не приближаться к горячим вращающимся камням. Они были большими и такими мощными. Ей рассказывали о том, как неосторожные работники оставались без пальцев или даже без ладоней.
Жернова вращались очень медленно. Но Томас однажды сказал ей, что их ничто не может оста вить. Ничто на свете.
Сара заметила своего мужа возле резевуара с водой. Здесь фермеры обычно оставляли своих лошадей, чтобы те могли попить холодной водички. Она шла к Томасу, думая о том, как странно его видеть в тот момент, когда он не знает о ее присутствии. Муж снял пиджак и жилет и остался в одной рубашке с закатанными рукавами. Это зрелище поразило Сару. Казалось, девушка только сейчас заметила, как красив человек, за которого она вышла замуж. Темные волосы, волевой подбородок, сверкающие глаза…
Но что это?
Кажется, Томас и мельник о чем-то спорили. Даже ссорились.
Сара замерла на месте, не веря своим ушам. Сердце ее учащенно забилось. Оба спорщика выглядели очень разозленными.
Постепенно они перешли на крик. Мельник стал отчаянно жестикулировать и случайно ударил Томаса в грудь.
Томно отступил назад и оступился, и мельник попытался схватить его за руку. Но было слишком поздно
Молодой Фиар с громким плеском упал прямо в середину резервуара с водой. Саре показалось, что у нее остановилось сердце.
Томас отчаянно размахивал руками, открывая рот в безмолвном крике. Его жена хотела подбежать к нему, вытащить его, помочь ему — но все было бесполезно. Ее словно парализовало, и она не могла пошевелиться.
Послышался громкий свист, и над водой поднялось облако пара. «Откуда взялся этот пар? — тупо подумала Сара. — Вода же холодная!»