— У Одэй остался сын, — сказал Литтнер. — Сейчас ему должно быть около тридцати лет. Но никто не знает, или лучше сказать, никто точно не знает, где он и что с ним. В свое время было множество разговоров на эту тему. Гейлорд… — Литтнер потер подбородок, посмотрел на Макфи.
— Конечно, — сказал Макфи, — Гейлорд. А сейчас на его месте Мелроуз. Вы уже допросили Леклэр?
— Да.
— Есть кому засвидетельствовать ее алиби?
— Не меньше девяти человек.
— Где вы с ней разговаривали?
— К нам ее доставил Мелроуз. Сказал, что сегодня около полудня он уехал с яхты. — Казалось, Литтнера это позабавило. — Он посчитал, что будет лучше, если мы на какое-то время прикроем «Гейети». Но это не помешает Леклэр открыть сегодняшнее танцевальное шоу в «Испанском борделе». Он посчитал, что обязан привезти нам Леклэр, чтобы та сделала заявление для полиции. Хитрец! — с улыбкой произнес Литтнер. — Что за город!
— Литтнер, вам бы быть шефом полиции, — сказал Макфи.
— Да, — осторожно согласился Литтнер и перевел разговор на другую тему: — Нам удалось выяснить, кому принадлежит пистолет тридцать второго калибра, из которого застрелили Дэймона. Это пистолет Джо Метца.
— Только не говори мне, что… — взвился Макфи.
— Джо сказал, что у него не было нужды в пистолете, поэтому он продал его Дэймону, когда они встретились в «Пресс-клубе» пару недель назад. Ренс покупал его для кого-то еще. Так сказал Джо. А у Джо есть свидетели на все случаи жизни — Карл Редер, Фред Поуп, Уэйд Фиск. Они все подтверждают, что видели, как Дэймон покупал пушку, как потом убрал ее к себе. Видели, как дал Метцу пятнадцать долларов. — Литтнер равнодушно пожал плечами. — Может, все так и было.
— Может быть, — согласился Макфи. — А что ты думаешь о такой версии: Одэй видела, как убийца Дэймона вышел из «Гейети», за что и поплатилась собственной жизнью?
— У нас есть газета, измазанная темно-красным гримом.
— А грим не так-то просто отчистить, — задумчиво добавил Макфи. — С ткани оттереть его почти невозможно. Если бы я кого-то убил, а потом вляпался ботинком в грим, я бы просто избавился от обуви.
— И куда бы ты выкинул ботинки?
— Да в любой мусорный бак — а потом ищи-свищи. Как тебе?
— Недурно! — Литтнер сделал какие-то пометки в записной книжке. — Вышлю ребят, пусть покопаются в мусорных бачках в том районе. — Он в задумчивости поскреб подбородок. — Макфи, а что там с этой рыжеволосой?
— Милая юная особа, — Макфи сдвинул шляпу на затылок, — предприимчивая и энергичная, в остальном — вполне обычная девушка. Если бы подстрелили не Дэймона, а Леклэр, я бы не сомневался, что это сделала Мэйо. Но Дэймон был ей нужен. У нее была навязчивая идея сделать из него губернатора. Так что это не ее рук дело. — Литтнер кивнул, соглашаясь с его словами, и Макфи продолжил: — У меня есть одна мыслишка. Сегодня вечером планируется облава в «Испанском борделе», в двенадцать часов там соберутся все — Мелроуз, Метц, Леклэр. Будет и мэр, который приедет прочитать сопливую проповедь. Что ты думаешь об этом?
— Здорово! — Капитан Литтнер кивнул и открыл ящик письменного стола. — Выпьешь чего-нибудь?
— Виски. Литтнер, тебе сейчас все карты в руки. Если ты сможешь поприжать всю эту компанию на месте, получишь реальный шанс стать шефом полиции. — Макфи взял предложенный стакан и, запрокинув голову, залпом осушил его. — Литтнер, разве тебе не хочется стать шефом полиции?
— Оно того стоит.
— Тебе понадобятся свои люди во власти.
— Да. — Литтнер смотрел на Макфи, в его глазах появились теплые искорки. — Да, мне понадобятся свои люди на высоких должностях.
— Люк Эдамс выдвигает свою кандидатуру на пост окружного прокурора, — сказал Макфи. — Поэтому наша первоочередная задача — добиться, чтобы Люка избрали на этот пост.
— Да, Люк, — это то, что нужно, — согласился Литтнер.
Макфи придвинулся к Литтнеру:
— Тут еще вот какой вопрос: если сегодня вечером в «Испанском борделе» каким-то чудом удастся найти папку с делом Шелдона, как объединенное дело Шелдона-Дэймона сможет повлиять на дальнейшее существование мелроузовской организации?
— Мелроузу будет не отвертеться, — со вздохом ответил Литтнер. — Только этого не произойдет.