— Я должна предупредить вас о том, что вы получите за эти вещи гораздо меньше, если будете продавать их быстро, не давая участникам торгов времени на то, чтобы предложить более высокую цену. Если вы дадите нам хотя бы год…
— Об этом не может быть и речи. Вы можете отобрать самые ценные изделия для быстрой распродажи? Она кивнула.
— Конечно. Я привезла с собой компьютер и цифровой фотоаппарат, поэтому могу сделать снимки вещей, которые вы хотите продать, и разошлю их потенциальным покупателям через Интернет. Мы быстро получим ответ. Но чтобы удостовериться в подлинности каждого экземпляра, мне все равно потребуется место, где я могу проводить всестороннюю экспертизу. Это должно быть какое-нибудь укромное место, где я не буду мешать вам. Также мне нужна телефонная линия, чтобы подключить модем моего компьютера. Кроме того, в кабинете должно быть хорошее естественное освещение.
— Как насчет твоей старой детской комнаты, Роб?
— Я не думаю…
Видя, что племянник готов отказаться, старик добавил:
— Она достаточно велика, чтобы разместить там несколько столов. К тому же недавно в нее был проведен телефон. Там большие окна. И уж точно, это место можно назвать укромным.
Лорд Кэмерон неохотно кивнул и обернулся к своей гостье:
— Эта комната расположена в западном крыле замка и днем освещена солнцем.
— Превосходно, — обрадовалась Эстелла, — я могу увидеть эту комнату после ужина?
— Разумеется. Я сам вас туда проведу, — лорд поднял глаза, когда раздался стук и в столовую вошел Десмонд. — Ужин уже готов, Десмонд?
— Готов, ваша светлость.
— Скажи Альфреду, что можно подавать на стол, — Роб подкатил кресло своего дяди к столу, а напротив поставил стул для Эстеллы.
Когда они уселись, вошел Альфред Сноу, а вслед за ним — Арли, который катил перед собой сервировочный столик, загруженный серебряной посудой.
Они начали с прозрачного бульона, в который были добавлены весенние овощи. Когда Эстелла его попробовала, ее настроение заметно улучшилось. Как и вино, пища оказалась превосходной.
Чарльз посмотрел на своего племянника.
— Роб, почему ты не ешь?
— Да, конечно, — лорд Кэмерон сосредоточился на еде и изобразил энтузиазм.
Удовлетворившись этим, старик взглянул на Эстеллу.
— Как случилось, что американка стала экспертом по шотландскому антиквариату?
Она улыбнулась и подняла свой бокал.
— Я только и слышала о нем от своей тети, — при воспоминании о тете Розе ее глаза увлажнились. — После смерти моих родителей она забрала меня и воспитала сама.
— Для этого и существуют родственники, моя милая, — Чарльз сделал глоток шотландского виски разглядывая Эстеллу поверх своего бокала.
То же самое сделал и его племянник.
Эстелла почувствовала замешательство.
— Это так. Но с ее стороны это было большой жертвой. Тетя была одинока, и к тому же у нее была ответственная работа.
Теперь я понимаю, что тетя не получала повышения по службе, потому что была вынуждена заботиться обо мне. Ее личная жизнь тоже пострадала. Тетя так и не вышла замуж.
— Тем больше у вашей тети было причин радоваться, что у нее есть вы, — мягко сказал Чарльз. — Я уверен, что она очень гордилась вашими достижениями.
— Надеюсь. Она с такой любовью говорила о Шотландии, что когда пришло время выбрать, по какой специальности обучаться в университете, я нисколько не сомневалась в своем выборе.
Чарльз приподнял бровь.
— Меня удивляет, что ваша тетя не сопровождает вас в этой поездке.
— Как бы я хотела, чтобы она сейчас была со мной! Но она… — Эстелла изо всех сил старалась говорить спокойно, — она умерла в прошлом году после долгой болезни.
— Сочувствую, моя милая, — Чарльз протянул ладонь через стол и пожал ее руку.
— Я должна вам кое в чем признаться, — Эстелла выдавила из себя слабую улыбку, благодарная старику за его сочувствие. — Когда в нашу фирму пришло письмо от вашего племянника с просьбой о консультации, я не могла удержаться от мысли, что его направила ко мне рука моей тети.
— Неплохая мысль, — старик подмигнул, — я сам всегда верил в духов. — Он обернулся к племяннику. — И на то есть серьезные причины, верно, Роб?
Появился повар, который начал подавать на стол. Разговор прервался, и лорд Кэмерон, похоже, испытал огромное облегчение. Вздохнув, старик принялся поглощать сочный ростбиф с картофелем и теплыми, только из печи, галетами.