Пробуждение - страница 77

Шрифт
Интервал

стр.

Я ошеломленно потрясла головой.

- Знаешь, мне казалось, что я уже немного привыкла ко всему этому… ну, что я ведьма, что мои родители - не родные мне… Смирилась даже с тем, что сделал со мной Кэл. И вот теперь ты говоришь мне о том, что между добром и злом идет настоящая война…

- Да, - твердо сказала Скай. - Это и есть война - и она так же ужасна, как любая другая. Мне очень жаль, но ты просто не можешь остаться в стороне. Тут уж ничего не поделаешь.

- А моя семья даже не представляет себе, что темные силы существуют на самом деле.

- Ну, думаю, ты это зря. Они ведь католики, верно? А церковь всегда учила, что на свете существует такая вещь, как зло. Правда, она называет его по-другому, не так, как мы, и учит сражаться с ним совсем другими методами, но ведь это ничего не меняет, правда? Темные силы и зло всегда были частью нашей жизни.

- Ага, а меня, выходит, случайно угораздило вляпаться в это по самые уши, да? Вот уж повезло, ничего не скажешь!

На губах Скай мелькнула улыбка.

- Ну… примерно так. Утешайся тем, что ты хотя бы не одна, - кивком головы она указала в сторону телефонной будки. - Я попросила Хантера отвезти Дэвида к нам. А нам с тобой придется кому-нибудь звонить. Иначе нам в век отсюда не выбраться. Может, Бри нас подвезет?

Я выудила из кармана горсть мелочи.

- Я ей позвоню.

Спустя какое-то время приехала Бри и подбросила нас до дома. Едва добравшись до своей комнаты, я рухнула в постель и уснула, как убитая. Весь следующий день я носа никуда не высовывала. Мне не хотелось никого видеть - даже тех из своих приятелей, кто не имел к Викке ни малейшего отношения. Я чувствовала себя как кошка с перебитым хребтом, которую вдобавок переехал паровой каток. Это было ужасно - казалось, то, что произошло вчера, раскололо мою жизнь на две части. Перед глазами все время стоял тот, самый первый круг, когда Кэл впервые приобщил меня к Викке. Тогда она казалась мне прекрасной. Теперь я поняла, что она несет с собой боль.

После школы я тут же закрылась у себя и уселась за уроки - математика, потом история, английский и так далее, - старательно отгораживаясь от всего, что так или иначе было связано с магией. Сейчас мне было противно даже думать о ней. Спустя какое-то время Мэри-Кей крикнула мне, что пошла погулять с Дарси и пообещала, что вернется к ужину.

Это напомнило мне, что сегодня моя очередь готовить. Около половины шестого я сползла вниз и принялась изучать холодильник. Потом, оглядев свой улов - кусок говядины, лук, консервированные помидоры, чеснок, банку чили и упаковку хлеба грубого помола, взялась за дело.

Я как раз высыпала на сковородку нарезанный лук, когда чутье ведьмы подсказало мне, что Хантер где-то рядом. «Проклятье!» - выругалась я про себя. Интересно, что ему нужно на этот раз? Как бы там ни было, похоже, ужин придется отложить. Я уменьшила под сковородкой огонь и бросилась открывать.

Я распахнула дверь как раз в тот момент, когда Хантер свернул на дорожку, ведущую к нашему дому. Лицо у него было серое.

- Извини, дел по горло, - недовольно объявила я, после чего молча двинулась на кухню.

Конечно, я догадывалась, что обидела его, но ничего не могла с собой поделать. Все было забыто - слова

Скай, то, что подсказывало мне мое собственное сердце, теперь я видела в Хантере только охотника.

Он молча последовал за мной на кухню. Я принялась резать на доске помидоры.

- Заехал узнать, как ты, - пробормотал наконец Хантер. - Вчера тебе, похоже, пришлось нелегко…

- Я-то ладно. А вот ты чего такой кислый? - буркнула я, и Хантер вздрогнул, будто от удара.

- Это всегда тяжело, - глухо проговорил он. - И потом, если честно, он все-таки попал в меня…

Странно, но я вдруг испугалась - до этого мне даже в голову не приходило, что его могут ранить. Или даже убить.

- С тобой все в порядке? - всполошилась я.

- Не волнуйся. Ты забыла, что я еще и целитель?

Я выложила на сковородку нарезанный перец, смешала его с помидорами и взялась резать хлеб.

- У меня плохие новости, - сказал Хантер. - Только что узнал приговор совета. Они не хотят и слушать о том, чтобы помиловать Дэвида.


стр.

Похожие книги