Призрак дракона - страница 89

Шрифт
Интервал

стр.

Бородач нахмурил брови, взглянул на меня и спросил по-толвенски:

— Кто ты такой и с чем пожаловал?

— Вард из Хурога. У меня есть кое-какие новости о ворсагцах.

— Подожди меня здесь.

Он жестом приказал младшему из воинов, который уже подобрал с земли свой арбалет, исчезнуть и зашагал к главному входу в замок.

Орег протянул мне еще одно яблоко.

— Думаешь, нас впустят?

— По крайней мере надеюсь на это.

Если бы приближенный Хавернесса был в Каллисе один, то наверняка сам решил бы, открыть нам ворота или нет. Поэтому, когда он удалился, чтобы с кем-то посоветоваться, я сразу смекнул: Хавернесс тоже здесь.

Владелец Каллиса всегда относился ко мне по-доброму, хотя и смотрел на меня как на идиота.

Ждать нам пришлось недолго. Буквально минут через пять к стражнику подошли два лакея и передали ему распоряжение открыть ворота.

Металлическая решетка, поднимаясь вверх, негромко заскрипела.

— По коням, — тихо скомандовал я.

Когда ворота отворили, мы въехали во двор и последовали за лакеями. Я внимательно осмотрелся. Странно, но у меня сразу же возникло ощущение, что в Каллисе чрезмерно много народа.

Неужели король понял все-таки всю серьезность ситуации и позволил Хавернессу вернуться в родные края и начать оборонять их? — размышлял я. — Действовать самовольно этот хитрый лис не стал бы.

Весь двор Каллиса был выложен булыжником. Это меня нисколько не удивило. В противном случае все обитатели замка Хавернесса круглый год месили бы ногами грязь, ведь здесь постоянно шел дождь или мокрый снег. Над поленницей темнели навесы из плотной промасленной ткани.

Хавернесс встретил нас у главного входа радушной улыбкой.

— Вард!.. Что ты здесь делаешь, мальчик мой?

Мы спрыгнули на землю.

Мои губы чуть было не расплылись в привычной дураковатой улыбке, но я вовремя одернул себя. Не рассказать сейчас Хавернессу правды было бы с моей стороны роковой ошибкой, ведь лжи он терпеть не мог. О справедливости, благородстве и честности этого человека ходили легенды.

— Наши с вами цели приезда в Оранстон, наверное, совпадают, — серьезно ответил я, с ходу огорошив своего собеседника. Я решил продолжить речь, чтобы дать ему возможность прийти в себя. — Мы приехали в Каллис из Серебряных гор. Там побывали в деревне, в которую не больше чем за полдня перед нами наведались ворсагцы. Семьдесят двух ее жителей мы нашли мертвыми. По словам моих людей, именно в этом поселении хранился так называемый драконий камень. По крайней мере пятнадцать лет назад он еще находился там, а сейчас исчез. Мы считаем, что ворсагцы заинтересованы не в захвате оранстонских земель, а в присвоении как можно большего количества магических предметов.

— Насколько я понимаю, поездка в Оранстон превратила тебя в совершенно другого человека! — воскликнул Хавернесс, продолжая изумленно пялиться на меня.

Я решил, что должен все ему объяснить.

— Мой отец убил когда-то своего отца, чтобы завладеть Хурогом. И меня он пытался прикончить, опять-таки из-за Хурога. А мне хотелось выжить.

На протяжении нескольких мгновений Хавернесс пристально смотрел мне в глаза, о чем-то размышляя. Потом медленно кивнул.

— Вот оно что! Значит, все это время ты просто прикидывался слабоумным. Я тебя понимаю… — Хавернесс неплохо знал моего отца. — Что ж, познакомь меня со своими спутниками. Лица некоторых из них я помню, но не знаю имен.

— Хавернесс, — почтительно указывая на хозяина, произнес я. В Оранстоне не любили титулов и званий, поэтому я и назвал его просто по имени. Вообще-то представлять свой отряд столь высокопоставленному человеку, как Хавернесс, мне не следовало, но он сам велел мне это сделать. — Это Аксиэль и Пенрод. Оба они верно служили моему отцу, а теперь помогают мне. Это Сиарра, моя сестра.

Сиарра робко улыбнулась, в то время как Хавернесс поклонился ей.

— Вообще-то ты должна сделать реверанс, маленькая разбойница, — чуть наклонившись к Сиарре, сказал я.

Она бросила на меня растерянный взгляд и быстро присела в реверансе.

Хавернесс добродушно рассмеялся.

— Это мой брат, Тостен, — продолжил я.

— Тостен?.. — Выражение лица Хавернесса резко изменилось. — Подожди… Но ведь Тостен мертв…


стр.

Похожие книги